Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マーケットプレイス規約では在庫切れが生じた場合、速やかにキャンセル処理を行い、お客様が 他の出品者から改めてご注文できるようにするよう定められており、本件...
翻訳依頼文
マーケットプレイス規約では在庫切れが生じた場合、速やかにキャンセル処理を行い、お客様が
他の出品者から改めてご注文できるようにするよう定められており、本件はこれに基づいた
処置でございます。
その他詳細はAmazonからお客様宛に別途送られるメールにてご確認頂けます。
当店はこれからも継続して在庫切れ防止に取り組んでまいります。
お客様のご理解とご協力をお願い申し上げます。
他の出品者から改めてご注文できるようにするよう定められており、本件はこれに基づいた
処置でございます。
その他詳細はAmazonからお客様宛に別途送られるメールにてご確認頂けます。
当店はこれからも継続して在庫切れ防止に取り組んでまいります。
お客様のご理解とご協力をお願い申し上げます。
transcontinents
さんによる翻訳
According to the marketplace policy, in case the item is out of stock, seller must promptly process cancellation so the customer can buy from other sellers, and this is the case based on this policy.
You can check other details on the email separately sent from Amazon to you.
We will continuously work on preventing inventory shortage.
We appreciate your understanding and cooperation.
You can check other details on the email separately sent from Amazon to you.
We will continuously work on preventing inventory shortage.
We appreciate your understanding and cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...