Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 在庫について質問させてください。 下記の商品に決定しそうです。 本日枚数は何枚ありますか?また次回の入荷はいつになりますか。 どうぞご回答宜しくお願いし...
翻訳依頼文
在庫について質問させてください。
下記の商品に決定しそうです。
本日枚数は何枚ありますか?また次回の入荷はいつになりますか。
どうぞご回答宜しくお願いします。
またサンプル生地を送ってくれるとのこと、ありがとう。今後はホテルや病院などへの販売に力を入れます。
支払いの件、どうなっていますか?振込金額を確定したいので請求書ください。
下記の商品に決定しそうです。
本日枚数は何枚ありますか?また次回の入荷はいつになりますか。
どうぞご回答宜しくお願いします。
またサンプル生地を送ってくれるとのこと、ありがとう。今後はホテルや病院などへの販売に力を入れます。
支払いの件、どうなっていますか?振込金額を確定したいので請求書ください。
basweet
さんによる翻訳
Please answer these questions about your inventory.
I think I will be ordering the below items.
How many do you have of these currently? And when will you receive more?
I will be waiting for your answer.
Also, thank you for sending me the cloth sample. Now I'll be able to put more into selling to hotels and hospitals.
What's going on regarding payment? I'd like to pay via bank transfer, so please send me a bill.
I think I will be ordering the below items.
How many do you have of these currently? And when will you receive more?
I will be waiting for your answer.
Also, thank you for sending me the cloth sample. Now I'll be able to put more into selling to hotels and hospitals.
What's going on regarding payment? I'd like to pay via bank transfer, so please send me a bill.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...