フリーランサーを探して依頼
条件から探す
丁寧な翻訳:プライペートからビジネスを意識した文書・メール・論文まで
日本
本人確認済み
内容重視・スピーディーかつ自然な翻訳をします。訂正や変更点などにも柔軟に対応し、より良い翻訳を目指します。
海外経験を生かした言い回しや、アピール方法なども提供できます。
2,800円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Diplômé de l'Université Paris-Sorbonne en littératures françaises (master 2) et de l'Institut d'études romanes de l'Université de Varsovie en philologie française (diplôme équivalent licence)
$28.00
(4,260円)
/ 1時間
フランス語 → ポーランド語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
売れる広告や商品説明文を作ります!
日本
本人確認済み
海外に輸出する日本の商品パケージや広告は日本語から直訳した、クオリティーの低い翻訳が多いです。
日本の広告の言葉は直訳したら相手の国では意味わからない言葉になりがちです。
意味わからない言葉が書いた商品はもちろん、いくら広告出しても売れません。
私は文章の本来の意味を守りながら、外国の方が理解しやすい翻訳を作るのが目標です。
2,800円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Dataset preparation and Training
本人確認未認証
I am very well familiar with Darknet Framework for training Object Detection and Classification.
I am also familiar with Tensorflow and used it more than a couple of times during my employment period before.
I am also familiar with the DeepLearning4J framework for Java.
2,800円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
日本語 → タガログ語
タガログ語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / AI・機械学習
只要你愿意,这一切都很简单
中国
本人確認済み
只要你愿意,这一切都很简单
$29.00
(4,412円)
/ 1時間
中国語(簡体字) → 英語
英語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am fluent in both languages (Japanese and English) and have experience in translating documents in these languages. I am able to translate from short texts to texts used for business.
2,900円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語から日本語に文字を翻訳します。
本人確認未認証
文字翻訳は、得意です。
2,980円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Web development
アラブ首長国連邦
本人確認済み
High-end websites with customizations and revisions
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
アラビア語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
日→英、英→日 翻訳
本人確認未認証
翻訳でありがちなのが日本語→英語または英語→日本語で直訳してしまって、うまく意味、ニュアンスが伝わらないということがよくあるかと思います。私は豊富な海外経験、異文化経験を活かして”伝わる翻訳”を心がけています。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
案件の折衝から操作教育まで ユーザとの折衝から詳細設計、システム開発、テストまで行い、そのシステムの操作マニュアル作成と操作教育に至るまで一貫して行うことが出来ます。
ユーザとの関係を密にし、抜け漏れの少ないシステムの提供を行ってきました。
大きなプロジェクトへの参加経験は少ないですが、その分開発現場の声とクライアントの声、エンドユーザの声を聞いてそれぞれから上がる気付きを集約してシステムへ反映させていくよう努めて参りました。
3,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / アプリ開発
Web development
アラブ首長国連邦
本人確認済み
High-end websites with customizations and revisions
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
アラビア語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
This service will enhance and satisfy your need without no doubt. I speak almost 7 languages and lived in 4 different countries + two different continents so I know the distinction of each these dialogues.
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ゲームやビジネスの翻訳
台湾
本人確認済み
海外にビジネスのコミニュケーションとしての通訳
3,000円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 英語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(簡体字) → 英語
日本語 → 中国語(繁体字)
日本語 → 英語
日本語 → 中国語(簡体字)
英語 → 日本語
英語 → 中国語(繁体字)
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→中国語の翻訳ならお任せください!
本人確認未認証
中国の翻訳会社にて校閲を担当しております。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
「英語文献を翻訳してします」
日本
本人確認済み
英語論文を日本語に翻訳します。
直訳ではなく、文の流れに沿った翻訳をします。
3,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
全ての翻訳に対応します!
日本
本人確認済み
長年に渡る海外経験を活かした英語レッスンと翻訳実績、また語学スクール運営で、多くの顧客を掴んでいます。翻訳では、自然な文章に仕上がっていると喜ばれております。常に顧客の皆さんファーストを心がけています。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have more than 8 years of professional translation & interpretation experiences. I have worked for multinational companies as well as individual clients. I am a native Japanese & Chinese speaker and very fluent in English. I also hold Master's Degree of Translation and Interpreting from Macquarie University. Please let me know if you would like to work with me. My service is professional & accurate. I keep close communication with my clients all the time.
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語を日本語にします。
本人確認未認証
間違えないように頑張ります。
3,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳を通して、少しでも日本語ユーザ及び英語ユーザの情報の架け橋に貢献したいです。宇宙工学、品質マネジメントシステム、品質保証が専門分野です。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
インドネシア語から日本語へのチェックをお任せください
日本
本人確認済み
インドネシア語は指示代名詞が多く活用され、同じ単語でも名詞や動詞や形容詞と文脈により変化し、更に、接頭辞接尾辞の組み合わせにより、目的語の取り方が変化します。この辺りに注意し、正確かつ自然な日本語となるようにチェックをさせて頂ければと思います。
3,000円
/ 1時間
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書の翻訳。
日本
本人確認済み
ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の翻訳経験があります。よろしくお願いいたします。
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
オーストラリアのシドニーの現地情報、オーストラリアについての調査など
オーストラリア
本人確認済み
オーストラリアのシドニーの現地情報、オーストラリアについての調査などを承ります。
シドニー在住16年です。ちょっと知りたいこと、深く調べる必要があることなど、お気軽にご連絡下さい。
3,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
Legal, finance, subtitling
ロシア
本人確認済み
In case you are looking for an English/French/Spanish - Russian translator, editor or proofreader, kindly find my resume attached to this mail. I am a translator with 10 years of experience and a native Russian speaker specializing in legal (contracts, deeds, personal documents, affidavits), technical, financial, and audiovisual fields (subtitles, voice-overs).
I hold a bachelor's degree in Linguistics (with distinction) as well as a master's degree in Translation Studies (with distinction) from the University of Portsmouth, UK, in the framework of which I studied audiovisual translation with WinCAPS and Ooona.
I work in the following language pairs: English, Spanish, French to Russian. I have more than 10 years of experience in subtitling, lipsync, dubbing, and voice-overs. I am tech-savvy and work with different software as well as special subtitling platforms (Plint, Ooona, etc.), should your company have ones. In the past few years, I have used in my work such software as Aegisub, Subtitle Edit, EZTitles, WinCAPS.
I provide such services as template creation (subtitling, lipsync, dubbing, voice-over), subtitling from the template, quality check/proofreading, spot QC.
I translate only to my native language.
My Proz profile: https://www.proz.com/translator/1452701
My audiovisual profile has also been pre-screened by Proz: https://www.proz.com/pools/subtitlers/profile/33412238
Licensed and certified user of SDL Trados 2017 and memoQ 8.2.
Kindly note that I am certified for CAT-translation and post-editing by SDL: http://www.sdl.com/certified/f4253a9a-9a58-435e-816a-007a793d80df
My full references and credentials are available upon request.
Thanks in advance.
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
英語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス翻訳・通訳、記事翻訳の専門家です。(日本語→韓国語)
日本
本人確認済み
韓国生まれ育ちの韓国語ネイティブスピーカーです。
韓国で高校卒業後、日本の大学に入学し、3年前に日本へ帰化しました。
今年で日本在住15年目となります。
執筆・日韓通訳の仕事の経験があり、現在は翻訳・通訳・コピーライトなど韓国語と日本語を活かした様々なお仕事をしています。
●可能な業務/スキル
・韓国語通訳(日本語→韓国語、韓国語→日本語両方可能)
・韓国語翻訳(日本語→韓国語、韓国語→日本語両方可能)
・韓国語でのSNS記事執筆
・韓国関連のコラム執筆(韓国語学習関連、韓国文化関連)
●強み
・韓国現地のトレンド、現地の声のリサーチ
・生まれ育ちが韓国であることから韓国人とのコミュニケーションに誤解が生じないコミュニケーションができ、より韓国文化に寄り添うことができる
・長年の日本での生活および日本企業で長年勤めていた経験から日本人と日本文化に対する理解度が深く、日韓両方の立場に立ったコミュニケーションができる。
・日本、韓国の社会や文化に詳しく、それを活かしたコピーライティングが得意
3,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Given an opportunity, I am confident I have the necessary skills to make a value-added contribution to your organization. Self-motivation, hardworking ethic and knowledge of team dynamics have been inculcated through the meeting of crucial deadlines for assignments as well as the successful completion of various group projects. In any case, a willingness to learn would hold me in good stead to face the potential obstacles that I am bound to come across in this opportunity.
$30.00
(4,564円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳