フリーランサーを探して依頼
条件から探す
メールの日本語・英語翻訳などなど、翻訳は私にお任せください!
日本
本人確認済み
メールや契約書等、翻訳ならお任せください。
私にお任せくだされば、しっかりと丁寧に対応させていてただきます。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語、中国語を活かしたいです。
日本
本人確認済み
通訳、翻訳の経験をもっと増やし、自分を磨きたいです。
1,000円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
英日、日英翻訳お任せください!
日本
本人確認済み
翻訳資料のジャンルは問いません。大学では通訳、翻訳関連の授業を履修していたため、質には自信があります。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a medical student so you don't need to worry about reference materials that I have to translate your documents.
$10.00
(1,519円)
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
英語 → ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語の会話と発音練習をネイティブスピーカーが教えます!
ラオス
本人確認済み
英語・日本語教師の経験が5年以上あります。日本語と英語のネイティブスピーカーです。どちらも話せる先生だからこそ分かりやすい授業を提供します。
1,000円
/ 1時間
英語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
I like to learn English started with their cartoon and film, it made me know much more, have fun, and they accompanied me when I'm alone. By doing translation I can expand my experience with using English and also enjoy the stories either in text or even in video.
$3.00
(456円)
/ 1時間
インドネシア語 → 英語
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
わかりやすく正確な翻訳を心がけています。丁寧に素早く対応します。
1,300円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語は普通に出来ます。
日本
本人確認済み
英検一級とielts7.0持ってます。学生時代は契約社員として翻訳も行なってましたので、複雑な日本語→英語と、英語→日本語も出来ます。
1,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
All translations between French <---> Polish
フランス
本人確認済み
French to Polish
Polish to French
$35.00
(5,315円)
/ 1時間
ポーランド語 → フランス語
フランス語 → ポーランド語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
All translations between Polish <---> French
フランス
本人確認済み
French to Polish
Polish to French
$35.00
(5,315円)
/ 1時間
フランス語 → ポーランド語
ポーランド語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳:日本語→英語、英語→日本語
ドイツ
本人確認済み
旅行関連のパンフレットやチラシの経験が多いですが、ジャンル問わず翻訳が可能です。
1,300円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
“As a translator, I’m passionate about connecting people together, to help people with different language to understand each other is the most beautiful thing that I could offer to them. One of the things I loved about my last job was witnessing the results of my paper work that translated into Thai or English and watching as our months of work successes and implements throughout the organization with same understanding. Having the opportunity to coordinate projects from idealization through launch was one of the reasons I was so excited to apply for this role.”
$17.00
(2,581円)
/ 1時間
タイ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
芸能関係ならお任せを
日本
本人確認済み
芸能関係の仕事をしているので、内情(仮説含め)、経験などに基づきしごとができます。
また、海外に友人が多いため、日本のよさや伝わりやすい外国語に触れているので、丁寧なしごとができます。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → 韓国語
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
英語 → 韓国語
韓国語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語での動画字幕翻訳承ります!
分かりやすい、親しみやすい日本語になるような訳を心がけています。
☆経験:オーストラリア居住歴あり、現在カナダ人と同居しているため日常会話は常に英語。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
映像翻訳
Translator and proofreader
本人確認未認証
Hi, I am an Arabic native speaker living in Morocco. I am mainly translating and proofreading in the language pairs from Arabic to French, French to Arabic, English to Arabic, and Arabic to English, English to French and French to English.
If you want help with your project, contact me for more information.
$25.00
(3,796円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
英語 → アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
観光、企業のCSRなどビジネス、取扱説明書、医薬、食品安全、健康
日本
本人確認済み
わかりやすい文章を提供します。
医学博士、認定トキシコロジスト、薬剤師免許取得。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am native in Chinese and English and have been studying Korean for 5 years. Prices are negotiable, do contact for more details.
$5.00
(759円)
/ 1時間
韓国語 → 英語
中国語(簡体字) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English⇔Japanese 日⇔英 翻訳
本人確認未認証
貿易商社勤務。自分のスキルアップと共に
日本と外国の架け橋になりたいと思います。
日本語と英語の微妙なギャップにも対応致します。
I am professional and culturally sensitive translator.
Would be grateful if i could help you.
Cover formal style to slang in both languages.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have always been interested in languages, therefore I focus a lot on the accuracy of each translation. Being bilingual and having many years of experience with the Polish and English language, I am able to provide true translations.
$17.00
(2,581円)
/ 1時間
英語 → ポーランド語
ポーランド語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Zawsze interesowałam się językami, dlatego bardzo skupiam się na dokładności każdego tłumaczenia. Będąc dwujęzyczna i posiadająca wieloletnie doświadczenie z językiem polskim i angielskim, jestem w stanie zapewnić prawdziwe tłumaczenia.
$17.00
(2,581円)
/ 1時間
英語 → ポーランド語
ポーランド語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Dear Customer,
I am submitting my proposal for your project.
I am convinced that I am a good candidate to develop your project. I have been working on projects similar as yours since 1998 and develop my experience over in technical projects for several core businesses. My translation work, always follow these process:
a. Project Review.
b. Template Building/Translation Preparation.
c. Glossary Development.
d. Translation.
e. Copy Editing.
f. Translator/Client Review.
g. Formatting.
h. Quality Control/Proofreading.
i. Final Translator Review.
j. Final Check/Delivery.
As BS Engineer graduated from a Mexican University. I have strong technical background, beside this, I attend courses focused on technical issues and business strategies.
Few years ago I have the honor to be part of a big translation project for Contracting Business School, that I was one of the founders this project requires the translation of 45 trade manuals, details available upon request.
Over the last 20 years, I have been working over the IT field, resulting in bi-national relations (MEX-USA), these business requires a large volume of technical, legal and financial documents to be translated EN-SP and SP-EN. Some work capabilities:
1. Technical proposal. EN-SP, SP-EN.
2. Technical installation plan. EN-SP and SP-EN.
3. Troubleshooting plan. EN-SP and SP-EN.
4. Maintenance plan. EN-SP and SP-EN.
5. Service contracts. EN-SP and SP-EN.
Principals Project Fields Developed.
(Sales, design, proposal, translation, negotiation, execution & supervision).
1stInternet service provider. Baja Mexico.
International long distance carrier. Las Vegas- San Francisco-Mexico City.
Web services. Las Vegas, Nevada.
Institutional Voice-Data-Video Networks. Mexico City.
Big DATA. ORACLE Mexico City.
Wireless Networks. USA-Mexico border.
Wireless cells UL Mexico. Mexico City.
CFDI digital invoicing. Mexico City.
Software house. Tijuana, Mexico.
I have translation samples available, upon request, including source text document and proofreading some of them related to these fields:
Medical.
Technical.
Financial.
Services.
Nobel.
Legal.
**NDA and reference letters available, upon request.
Other skills and rates:
$25 per hour. Spanish Tutor.
Math tutor up to college level.
$0.05 per word. Legal documents translation, up to 6,000 words per day.
Technical documents translation, up to 5,000 words per day.
Financial documents translation, up to 8,000 words per day.
$0.02 per word. Proofreading Spanish and English, up to 2,000 words per hour.
$0.05 USD per word. In a 5,000 words or less project.
$0.02 USD per word. In a 10,000 words or more project.
$0.01 USD per word. in a 50,000 words or more over ongoing project.
$25.00 USD per hour. Short term contract, up to 3 months or less.
$15.00 USD per hour. Long term contract, more of 3 months.
$25.00 USD per hour. Mexican NOMs (UL México) certification process.
Trade mark México.
Contracts for sales, agreements, NDAs, joint venture’s.
Proposals and negotiation.
Project manager.
On site interpreter service.
I look forward to work in your project, and hope that you will evaluate my profile positively.
Best regards,
Antonio Sanchez Rodriguez.
Cel phone 1: +52 664 359 6197.
Skype: antonio.sanchez5583
Email: integracion1@outlook.com.
$15.00
(2,278円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have a strong passion for translation. I delight in transferring the spirit of one language into another.
$35.00
(5,315円)
/ 1時間
ビルマ語 → 英語
英語 → ビルマ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
どの分野でも翻訳は可能です。普段アメリカに滞在しており、四六時中英語という環境にいるので翻訳は自分の得意分野です。専門は化学、工学です。有機化学の分野で抗がん剤の研究も行っています。
I am able to do the work in any area. Most of the time in a year I am in the states speaking English all the time so it's totally safe to say that I am a good translator. I major in chemical emgineering and working in an organic chemistry lab making anti-cancer agents.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
機械とは違った自然な翻訳
日本
本人確認済み
ブログ、キャプション、エッセイなどを、自然な英語で翻訳したいという方はぜひ依頼をお願いします! 早く丁寧に仕上げるということが幼少期から得意なので、お時間を取りたくないという方にもぴったりです。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳