フリーランサーを探して依頼
条件から探す
5年以上の優れたカスタマーサービス経験と、3年間のデジタルeラーニング企業での経験を持つプロフェッショナルです。私のキャリアは、機関および/または商業スピーキングとビデオナレーションのサービスの開発を支援し、優れた没入型顧客体験を提供し、母国語を通じて知識と文化を広めるための最良の方法を見つけることに向けられています。
[EN]
Professional with over 5 years of great customer service experience and 3 years of experience in digital e-learning companies. My career is geared towards helping develop institutional and/or commercial speaking and video narration services, finding the best way to deliver an excellent immersive customer experience, spreading knowledge and culture through my native language.
$87.00
(13,117円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
画像・映像・音楽 / ナレーション
ご閲覧いただきありがとうございます。
質の高い翻訳のサービスを提供するために、2021年7月に翻訳チームGhost Riderを編成いたしました。
チーム構成はベトナム出身3名、中国系マレーシア人1名おります。
学生当時の専攻は法律や経済であり(そのうち、大学院学位取得者1名)、下記の資格を取得しております。
・日本語能力試験(JLPT)… N1
・英語能力 … TOEIC 600, IELTS 6.0
・中国語能力 … ネイティブスピーカー
・イギリス留学経験、日本留学・就職経験 … あり
・ワード、エクセル、パワーポイント、Aegisub ... 経験あり
1,000円
/ 1時間
ベトナム語 → 日本語
ベトナム語 → 英語
日本語 → 英語
日本語 → ベトナム語
英語 → 日本語
英語 → ベトナム語
中国語(簡体字) → 英語
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
動画の文字起こし任せてください~
中国
本人確認済み
ちゃんとチェックします。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
日本語 → 英語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 字幕作成
日本語から中国語への翻訳ならお任せください。
中国
本人確認済み
日系合弁企業→日本企業→翻訳会社と、長年翻訳・通訳の仕事をやってきて、今まで、翻訳実績は詳しく集計しておりませんが、毎日の仕事なので、最低でも2,000万文字を超えたと思います。Tradosやmemsourceは対応できます。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have lived from an English speaking country and moved to study here in Japan for more than 6 years. I have studied only in Japanese since junior high to College(current).
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日→英、英→日の翻訳致します
日本
本人確認済み
正確に、早く翻訳致します。急なお仕事の依頼も柔軟に対応致します。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translate all documents
トリニダード・トバゴ
本人確認済み
I am very time efficient and accurate
$12.00
(1,809円)
/ 1時間
中国語(簡体字) → 英語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
英語から日本語へ翻訳します。
日本
本人確認済み
できるだけ早く正確にこなします。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Dear Sir or Madam,
This is Bo Peng from China. I am an experienced legal and financial translator for E-C documents. I believe that I can complete the task to your satisfication.
I am experienced in contracts, agreeements. articles of association, MoU, etc.
If you need some legal and financial documents to be translated, please feel free to contact me.
$15.00
(2,262円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
繊維関連の販促物、会議資料、契約書、生産工程書等の翻訳経験があります。
専門用語が多く、専門知識も必要な分野なので、繊維分野の全てを網羅できてはいないかもしれませんが、分からない言葉が出てきた際は中途半端に翻訳はせず、しっかり調べながら進めていきます。
翻訳を専業としておりますので、時間の都合はつきやすいです。長文翻訳もお任せください。
2,000円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Creative yet simple. Reliable and thorough
$15.00
(2,262円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
英語から日本語への翻訳を得意としています
日本
本人確認済み
丁寧な作業を心がけております
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(英語⇒日本語)が得意です
日本
本人確認済み
とにかく翻訳するのが早いので、時間対仕事の量は多いと思います。
あと依頼をうけたら確実に終わらせます
1,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語記事の翻訳ならお任せください。
日本
本人確認済み
日英ともに記事の翻訳が得意です。単純に言語の意味を羅列するだけでなく、各言語にとって適切なニュアンスで翻訳いたします。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
The process of proofreading and editing a paper is essential to make people understand what you really want to say. And sometimes translations cause issues in this specific sector. That is why I decided to improve my skills to help people semplify the work standing behind it.
$20.00
(3,015円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
スペイン語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
海外ファッションブランドのシーズンテーマの和訳 (英語→日本語)や、日本のカルチャーを紹介するwebsite翻訳 (日本語→英語) を行なっております。
分かりやすく、読み進めたくなるような文章を心がけています。
1,000円
/ 1時間
英語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
契約書の翻訳に係るノウハウに自信があります。
オーストラリア
本人確認済み
16年間の官公庁で勤務し、主に法律や契約関係の職務に従事してきました。また、公文書についても熟知しています。
翻訳歴は短いですが、法務関係専門の翻訳家として自立したいと思っています。
現在はオーストラリアに在住し、専業主夫をしていますので、勤務時間は限られますが、2023年1月からは週2日、翌年からは週5日の勤務が可能となり、段階的に多くの翻訳を担うことが可能です。よろしくお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
The applicant can offer high-level Japanese-English two-way translation on time, accessible and prompt communication via Email 24/7, and accurate, fluent, and situation-oriented translation in both Japanese and English.
The applicant has had experience as a translator and article editor for more than six years at an in-house business of enterprises owned by the US, UK, JP, and AUS.
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
和文→英文、英文→和文のビジネスライティングの翻訳
日本
本人確認済み
事業会社でIR資料等の翻訳業務に従事しておりました。特に英語→日本語については違和感のない表現に修復することが可能です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
手早く正確に翻訳致します
日本
本人確認済み
駆け出しではありますが、5年間の渡米経験と、国立大学外国語学部で培った知見を活かしてお力添えできればと考えております。
マニュアル類の翻訳が得意です。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
韓国語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I translate any kind of English document into Japanese.
I can see the context and choose the words carefully and accordingly.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English to Portuguese subtitles!
ブラジル
本人確認済み
I can subtitle your videos with agility and quality commitment. just send me your text and i'll do the rest!
$90.00
(13,569円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 字幕作成
both English and Japanese are available. good at writing and editing articles, also translating would be possible.
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
(翻訳)日→英、英→日、両方行けます。
日本
本人確認済み
下記の経験を活かしまして翻訳業務を承ります。
・新卒から一貫して海外事業 or 海外業務に従事。
・計8年間米国赴任。英語の報告書作成やプレゼンを多数経験。
・約1年間ある上場企業のすべての開示資料の翻訳(日→英)を経験(法令開示、適時開示、IR、PR、決算短信、決算説明資料など)。
5,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳