Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

bobwhu_33 (bobwhu_33)

本人確認済み
2年以上前
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 英語
法務
42 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

Dear Sir or Madam,

This is Bo Peng from China. I am very pleased to help you with your translation. As a legal freelance translator with about nine years of experience, I am confident in my ability to provide high-quality translations that meet your needs.

Throughout my career, I have translated a wide range of legal documents, including contracts, agreements, due diligence, court transcripts, and more. I am familiar with the nuances of legal language and can accurately convey the meaning and intent of the source text in the target language. In addition, I am detail-oriented and have excellent proofreading skills, ensuring that my translations are free from errors and inconsistencies.

I am excited about the opportunity to work with you, and I am committed to providing exceptional translations that meet or exceed your expectations.

Thank you for considering my application. Please find enclosed resume. I look forward to discussing my qualifications further.

Sincerely,
Bo Peng

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
2010/10 CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters) Level 2

職歴

期間 会社・団体名 部署・役職
2014/4 - 2023/3 Shenzhen Guanhe Partners Legal Translation Co., Ltd. Legal and Financial Translation

学歴

期間 学校・大学名
2005/9 - 2007/7 Wuhan University

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 中国語(簡体字) 法務 5~10年 Worked on financial and legal documents, such as contracts, articles of association, prospectuses of private equity funds, financial reports, due diligence reports, letter of intent, and memorandum of understanding, etc.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 中国語(簡体字) 1 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (1 / 1)