yyokoba Received Reviews

ID Verified
About 11 years ago
United States
Japanese (Native) English
Science

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Aug 2013 at 13:52
Comment
良いと思います。
russ87 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
31 Jul 2013 at 08:29
Comment
Good, natural translation
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Jul 2013 at 21:07
Comment
良い
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
04 Jul 2013 at 16:41
yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Jul 2013 at 14:41
Comment
よい翻訳だと思います。
oier9 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jun 2013 at 16:47
cheekytwat96 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 10:39
Comment
すらすらと読めるので、多分うっかりミスだと思いますがちょっと気になる箇所があったので....例えば最後のパラグラフのafter the we receive the itemはafter we have received the item/upon receipt of t...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 May 2013 at 20:37
Comment
勉強になりました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
24 May 2013 at 06:25
Comment
分かりやすいと思います。
k_southbay rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
10 May 2013 at 07:40
Comment
スムーズです。3行目のbecauseはsinceでも良さそうです。
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 May 2013 at 01:21
Comment
勉強になりました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
04 Apr 2013 at 14:19
Comment
良いと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
28 Mar 2013 at 00:18
Comment
My suggestion: $30 per unit discount -- a $30 discount per unit
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
28 Mar 2013 at 00:13
Comment
Good work.
naoya0111 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
19 Mar 2013 at 17:45
Comment
忠実に訳せていると思います。
gloria rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
16 Mar 2013 at 20:12
Comment
Very good
naoya0111 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Mar 2013 at 18:28
Comment
忠実に訳せていて読みやすいです。
bean60 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Mar 2013 at 18:41
Comment
Your translation sounds very polite and natural.
elissavet rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Mar 2013 at 10:23
Comment
I pretty much like this translation! I do think though, the second paragraph can be improved to "What fascinated us was the design...a...
naoya0111 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
13 Mar 2013 at 07:18
Comment
素晴らしい翻訳で勉強になります。
primrosehill rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
09 Mar 2013 at 17:06
Comment
great translation!
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Mar 2013 at 01:36
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Mar 2013 at 01:35
Comment
勉強になりました。
naoya0111 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Mar 2013 at 07:03
Comment
綺麗な翻訳文でとても勉強になります。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Mar 2013 at 01:38
Comment
勉強になりました。