Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 27 Jun 2013 at 14:05

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

Why Israel is a Startup Nation

Uriel Peled is the co-founder of Israel-based startup Visualead, a company that transforms QR codes into visual QR codes using its patent-pending technology.

Japanese

なぜイスラエルはスタートアップ国家なのか

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★★ 27 Jun 2013 at 16:47

original
なぜイスラエルスタートアップ国家なのか

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

corrected
イスラエルスタートアップ国家である理由

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

「Why~」で始まる平叙文の場合、「~である理由」の訳が文法的には正解でしょう。
こういった点から星3つを付けようとしたのですが、日本語としてはどちらもありだと思うので(そして、「翻訳」は文法通りに訳すこととも思ってないので)4つにしました。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/israel-startup-nation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。