yosuke-oshida (yosuke-oshida) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
30s
Japan
Japanese (Native)
English
German
Chinese (Traditional)
25 hours / week
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★
English → Japanese
17 Jun 2014 at 19:15
|
|
Comment 頑張って書いておられるなという気持ちが伝わってきます。文章を区切るなどして内容をまとめてから英訳をされるとより明確な表現になると思いました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 13:54
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
17 Jun 2014 at 05:10
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 23:17
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
15 Jun 2014 at 02:21
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
17 Jun 2014 at 22:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Jun 2014 at 00:28
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Jun 2014 at 00:26
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 17:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 17:28
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 12:49
|
|
Comment 表現の簡潔さと正確さを見直すと良い文章になると思います。今のままだと読んでいても和文の意図が英訳にしっくりとこない感じがします。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jun 2014 at 19:36
|
|
Comment よく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Jun 2014 at 13:23
|
|