yosuke-oshida (yosuke-oshida) Received Reviews

ID Verified
Almost 10 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English German Chinese (Traditional)
25 hours / week

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tearz rated this translation result as ★★ English → Japanese
17 Jun 2014 at 19:15
Comment
頑張って書いておられるなという気持ちが伝わってきます。文章を区切るなどして内容をまとめてから英訳をされるとより明確な表現になると思いました。
yuko_kubodera rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Jun 2014 at 13:54
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
17 Jun 2014 at 05:10
acdcasic rated this translation result as ★★ Japanese → English
16 Jun 2014 at 23:17
big_baby_duck rated this translation result as ★★★ Japanese → English
15 Jun 2014 at 02:21
hiro_ure_87 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Jun 2014 at 22:25
sac_o rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Jun 2014 at 00:28
sac_o rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Jun 2014 at 00:26
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Jun 2014 at 17:31
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Jun 2014 at 17:28
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
10 Jun 2014 at 12:49
Comment
表現の簡潔さと正確さを見直すと良い文章になると思います。今のままだと読んでいても和文の意図が英訳にしっくりとこない感じがします。
hiro_ure_87 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jun 2014 at 19:36
Comment
よく訳されていると思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Jun 2014 at 13:23