yasuyasu Received Reviews

ID Unverified
Over 11 years ago
Kyoto Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Mar 2013 at 03:10
Comment
日本語への訳し方の参考になりました。有難うございました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Mar 2013 at 03:15
Comment
自分の日本語の表現力のなさを実感させられました。
mattp rated this translation result as ★★ Japanese → English
01 Mar 2013 at 11:15
Comment
This is very strange.
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Mar 2013 at 21:38
Comment
勉強になりました。
hirohiro rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Feb 2013 at 22:56
Comment
a free second-year subscription→「2年目の購読料無料」かもしれません。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Mar 2013 at 03:17
Comment
勉強になりました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Feb 2013 at 14:30
Comment
お疲れ様です。翻訳作業、ご苦労様でした。 原文は文法もパンクチュエーションも完全に出鱈目。それをここまで丁寧な日本語に翻訳お出来になるとは、天才的です。 "you will reduced express" など、一体どういう英語なのかと考えてしまう処です。 ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
10 Feb 2013 at 14:47
Comment
お疲れさまです。英訳ご苦労様でした。 意味的にも文法的にも問題は無いと思います。 (細かい事を突こうと思えば、そう出来ない事もありませんが。たいした問題では無いので、割愛します。) お互い頑張りましょう。 では、失礼します。