Yasuko J.L. (yasukojl) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 6 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yasukojl English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

It would appear that the post office has mishandled this package and that is the reason for it arriving late. Unfortunately I find myself needing to apologize to you for the mistakes of others. I am truly sorry for this delay and I hope you realize that I did my best to get this item to you as quickly as possible. This item is still in transit and I hope it is delivered very soon. Please do not hold me at fault for this delay. As you know, there is nothing more that I can do once the item is given to the post office. I will continue to monitor the progress of this shipment and if there is anything more that I can do for you, please let me know.

Translation

郵便局側に手違いがあったようで、これば荷物が遅れて到着する原因です。誠に遺憾ながら、郵便局側の手違いの為に、お客様にお詫びを申しあげなければならないこととなりました。今回荷物の到着が遅れ、誠に申し訳ありません。お客様に少しでも早く荷物が届くように、私も最善を尽くしたことをご理解いただけると幸いです。荷物はまだ郵送中でありますが、少しでも早くお客様のお手元に届くことを願っております。ただ、私の手違いではなく、また、ご存じの通り、郵便局に配達された段階で、私がこれ以上できることはございません。引き続き、配達状況を確認いたしますが、もし、私の方で何かできることがありましたら、お知らせください。どうぞよろしくお願い致します。