y_y_jean Translations

ID Unverified
Almost 12 years ago
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
y_y_jean English → Japanese
Original Text

According to our source,who asked not be named,there appears to be some truth to the widespread rumors that Apple is preparing to launch a smaller and cheaper version of the iPad -- often called the iPad mini or iPad air and usually described as having a 7.85-inch screen.What our source adds is the specificity of a date: The press,he says,can expect invitations to go out on Oct.10.If the rumor is true,and if Apple follows its usual scheduling protocol,that would suggest a special event to unveil the product on Wednesday,Oct.17,with a launch day of Friday Nov.2 -- plenty of time to capture holiday sales.

Translation

匿名希望の情報源によると、広まっている、アップルがより小さくて安いバージョンのiPadを出すという噂にはいくばくかの真実が含まれていそうだ。巷でしばしばiPadミニや、iPad Airと呼ばれているその商品は、通常7.85インチだと噂されている。私の情報源がそれに付け足すのは、具体的な日にちである。彼が言うには、記者達は、10月10日に招待状がくること期待してよいとのことである。もし噂が本当であれば、そしてもしアップルがスケジュールを守るとしたならば、大体、製品のお披露目スペシャルイベントは10月17日(水)頃やると予想できる。そして、 11月2日(金)ごろ発売開始と見て良いのではないだろうか。そうすれば、ホリデーセール時期にも余裕で間に合う。

y_y_jean English → Japanese
Original Text

”Here is a copy of the message that I sent thru ebay on Sept. 21, responding to your message”.
Please respond back to me.
You have not recieved any of the 4 different auctions you won. They were all packed in one rod tube. The post office says in can take from 14 to 28 days to recieve items overseas. Lets give it another week around Sept. 28th, if nothing by then I will refund your payment.

You could have just asked for something instead of being nasty and giving negative feedback, I do have a high rating and take care of my buyers!!
If you bring up item you will see i did note flaws in description so I believe you did not read fully.

Translation

「こちらが、私がeBayを通して9月21日に、あなたのメッセージの返信としてお送りしたメッセージのコピーです。」
ご返信ください。
あなたは、4つの別々のオークションで落札し、 1つもお受け取りになっていません。商品は全て1つのロッドチューブにまとめられ、配送準備ができています。郵便局曰く、 海外で受け取るには14から28日間かかると言っていました。なので、もう一週間だけ待ち、 9月28日までに何もご連絡がない場合は返金いたします。

何か希望があったのならば、ただマイナスなフィードバックを書くなんていうひどいことをするのではなく、直接希望を言ってくださればよかったのではないでしょうか。私は高い評価を受けていますし、顧客の方々大切に扱っています!!
商品をご覧いただければわかると思いますが、私はきちんと詳細をメモしておりましたので、あなたはきちんと読まなかったのでしょう。