Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

translatorie (translatorie) Translations

4.8 7 reviews
ID Verified
Over 13 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
20 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
translatorie English → Japanese
Original Text

I work for a pet psychic, also known as an animal communicator,...
...and he would explain these events a little differently.
According to most pet psychics,...
...you communicate with your pets telepathically all the time, without even knowing it.
Your cat hides and your dog gets ready to play...
...because of signals you send with your mind, not because of your actions.
According to pet psychics, electromagnetic energy surrounds and penetrates everything in the universe,...
...much like the "Force" in "Star Wars."
This energy is part of the radio spectrum,...
...but scientists haven't figured out how to detect it.

Translation

私は動物コミュニケーターとしても知られているペット心理学者として働いています…
…彼はこれらの出来事を少し異なる見方で説明しています。
多くのペット心理学者によると…
…私達は知らず知らずのうちに、ペットと常にテレパシーで意思伝達を行っているそうです。
猫が隠れたり、犬が遊ぶ準備をするのは…
…あなたの行動を見ているからではなく、あなたが心で合図を送っているからなのです。
ペット心理学者によると、電磁エネルギーが宇宙のあらゆる物を取り囲み、浸透しているそうです…
…“スターウォーズ”の“フォース”のようなものです。
このエネルギーは電波スペクトルの一部ですが…
科学者はまだ検出の仕方を解明できていません。

translatorie English → Japanese
Original Text

Hello,

I understand that you want return shipping fee for returning the " Brother BU-100CL Belt Unit for HL-4040CN, HL-4070CDW Series - Retail Packaging".

As requested, I've requested a refund of $76 to your MasterCard .

You'll see the refund on your MasterCard statement in the next 2-3 business days.

Once processed, you'll also be able to see the refund request here:

https://www.amazon.com/gp/css/summary/edit.html?orderID=108-7668743-1760220

In addition to our large selection, one of the benefits we try very hard to offer our customers is convenience. I'm very sorry for the inconvenience you experienced in this case.

We look forward to seeing you again soon.

Translation

こんにちは。

" Brother BU-100CL Belt Unit for HL-4040CN, HL-4070CDW Series - Retail Packaging"の返送料を負担してほしいというご希望を承りました。

ご希望通り、あなたのマスターカードに76ドルの返金を依頼致しました。

2~3営業日以内にマスターカードの明細書で返金を確認できると思います。

手続きがされましたら、こちらでも返金依頼についてご確認いただけます。
https://www.amazon.com/gp/css/summary/edit.html?orderID=108-7668743-1760220

豊富な品揃えに加えまして私達がお客様に提供しようと努めているものは、利便性です。この度はご迷惑をおかけし本当に申し訳ございませんでした。

再びお会いできる日を楽しみにしております。