Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tourmaline (tourmaline) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female
Singapore
Japanese (Native) English
technology Law Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tourmaline English → Japanese
Original Text

Kimberly Clausing, an economist at Reed College who has written and researched extensively about the scope of shifting profits to tax havens, said the research demonstrated that “the decline in the corporate tax is a result of policy, not an inevitable feature of the global economy. This implies that policymakers have the ability to address this problem without losing out in a tax competition game against other countries. But they must have the will to tackle tax havens themselves, instead of directing their fire at other non-haven countries.”

Included in the new tax law were several steps meant to address profit-shifting, including a complicated set of global minimum taxes for multinational corporations.

Translation

リード大学のエコノミストであり、利益をタックスヘブンに移すことに関して広範囲に研究していたキンバリー・クラージング曰く、研究は「法人税がへることは、ポリシーの結果であり、グローバル経済で不可避のことではない。これは、政策立案者が他国に対する税金競争のゲームで負けることなく、この問題を提示する能力があるということを暗示する。しかし彼ら自身でもタックスヘブンに立ち向かうための意思をもたなくてはならない。タックスヘブンではない他の国に立ち向かうのではなく。」

新しい税法に含められていることは、利益を移すことに関するいくつかのステップで、多国籍企業への込み入った一連のグローバル最低税金を含んでいる。

tourmaline English → Japanese
Original Text

They find that multinationals operating in tax havens are far more profitable than locally owned companies in those countries, and that their profits dwarf what they pay workers. They break the numbers down to show the outsize profits are largely due to money being “shifted” — on paper — into those havens.

Large corporations like Apple, Google, Nike and Starbucks all take steps to book profits in tax havens such as Bermuda and Ireland. Their strategies have prompted a crackdown by government regulators, particularly in the European Union, where officials have tried to force companies to pay back taxes they believed are owed to their countries.

Translation

彼らが見つけたことは、タックスヘブンで多国籍運営をしていると各国の地元の会社よりもずっと利益が多いことで、彼らの利益が労働者への支払いも少なくします。彼らは数字を分析して、主に書類上でヘブンに「移動された」お金のせいで利益がとても大きくなったことを示しました。
アップル、グーグル、ナイキ、スターバックスなどの大企業は全て、ベルミューダやアイルランドなどのタックスへブンで利益を計上するためのステップを踏んでいます。彼らの戦略は政府の取締官による取り締まりを促進しており、特にヨーロッパ連合では役人が企業に彼らの国の所有だと信じる税を返金するようにと試みています。