Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the photo shooting. As a wedding photographer, your instructio...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , fish2514 , marifh ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by marom1 at 29 Jun 2018 at 14:33 3419 views
Time left: Finished

写真撮影をありがとうございました。
ウエディングフォトグラファーだけあって、ポージングの指示が的確で、とてもスムーズに撮影が進みました。また、ガイドブックには書いていない隠れスポットの発見も楽しかったです。
2時間という行程の中で、4つのスポットを移動しながら短時間で撮影し終えたのは驚きです。
使用しているカメラレンズが明るいので、出来上がった画像も美しく満足です。
このプログラムは、間違いなく素晴らしい思い出になるでしょう。
リピーター用に違うコースもあれば最高です。ご検討下さい。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 14:40
Thank you for the photo shooting.
As a wedding photographer, your instruction for posing is optimum, and photo shooting was conducted very smoothly.
Also we enjoyed finding hidden spots not written in guide book.
During 2 hours, it was amazing that we finished photo shooting within short hour by traveling 4 spots.
Used camera lens is bright and final pictures are beautiful and we are satisfied.
This program will be our wonderful memory without doubt.
It is great there are different courses for repeaters. Please consider.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- over 6 years ago
素敵な翻訳をありがとうございました。大変助かりました。
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 14:59
Thank you the photo shoot.
You are a wedding photographer so your instructions for posing were precise and the shooting promoted very smoothly. In addition, it was fun to discover secret spots where are not shown on the guidebook.
It is surprising that the shooting was finished in a short time, within 2 hours, moving 4 spots.
Since the lenses of camera you used is bright, completed images are beautiful and I am satisfied.
This program will be a wonderful memory absolutely.
It would be great if there are any other courses for repeaters. Please consider it.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 14:47
Thank you very much for taking photos.
I was impressed by you being professional wedding photographer and your instructions for posing were really appropriate, thanks to that, photo shooting went very smoothly.
It was interesting for me to discover some secret photo spots which none of the guidebooks show.
I was amazed within two hours of limited time, you used four spots, moving from one to another, such a short time.
As the camera lens which were used are bright, final results are beautiful and satisfactory.
This program will no doubt be wonderful memory for me.
If there are different courses for someone who wants to have more photo shooting in the future, it would be great.
I hope you can consider.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- over 6 years ago
素敵な翻訳をありがとうございました。大変助かりました。
marifh
marifh- over 6 years ago
ありがとうございます。

Client

Additional info

男性のフォトグラファーへのお礼の手紙です。ネイティブ宛てです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime