Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

teru-english-portuguese Translations

ID Verified
Over 8 years ago Female
Japan
English Japanese (Native) Portuguese (Brazil)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
teru-english-portuguese Japanese → English
Original Text

ご報告が遅くなり申し訳ありません。私は参加の抽選に漏れてしまったので、サイン会に行くことが出来ませんでした。
ですので残念ながら◯は手に入れる事ができませんでした。お役にたてず申し訳ありません。

発送をお待ちいただきありがとうございます。
商品は昨日発売され、すでに梱包しております。
土日は郵便局が休みなので、明日発送させていただきます。
もう少々お待ちいただければ幸いです。

日本国内ではその本の英語版は発売されません。
ですので、その本が英語の言語で発売されるかどうかは私は分かりません。

Translation

ご報告が遅くなり申し訳ありません。私は参加の抽選に漏れてしまったので、サイン会に行くことが出来ませんでした。
ですので残念ながら◯は手に入れる事ができませんでした。お役にたてず申し訳ありません。
I apologize for my late response. I have to say I could not get the 〇. Unfortunately, I was not chosen as a participant and was unable to go the signing event. I’m sorry I couldn't be of any help to you.

発送をお待ちいただきありがとうございます。
商品は昨日発売され、すでに梱包しております。
土日は郵便局が休みなので、明日発送させていただきます。
もう少々お待ちいただければ幸いです。
Thank you for waiting patiently for the delivery.
The product went on sale yesterday and is already packed.
The post office is closed on Saturday and Sunday, therefore, we will send to you tomorrow.
We appreciate if you could wait for a little while.

日本国内ではその本の英語版は発売されません。
ですので、その本が英語の言語で発売されるかどうかは私は分かりません。
The English version of this book will not be on sale in Japan.
Therefore, I can not tell you whether or not the English version of this book will released.