Notice of Conyac Termination

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Quantity to Send
The amount of quantity that is allocated to a channel can be controlled in one of three ways:
1. Send all available quantity - This setting will send all your available quantity for each item to the channel. You should only plan to use this setting if those items are setup for one channel or marketplace only.
2. Send all available and allocated (open) quantity - This setting will send your available quantity as well as your quantity reserved for other sites.

Please Note: By selecting this setting you will be enabling ChannelAdvisor's Inventory Juggler Feature which allows you to share quantity across sites.

Translation

配送個数
一つのチャネルに対して配分される数量は下記の3つの方法のうち1つを選ぶことによって抑制可能です。
1.手持ちの数量を全て送ってしまう- この設定だとチャネルに対して各アイテムの手持ちの数量を全て送ることになります。この選択肢を選んでも良いのは、それらの商品が1チャネルあるいは1マーケットプレイスにのみ設定されている場合にのみ限定されます。
2.全ての在庫分で(自由に設定した)分配数量を送る- この設定だと全ての在庫数量及び御社が他のサイト用に確保した数量まで贈ってしまうことになります。

御注意ください: この設定を選択することにより、チャネルアドバイザーの在庫お手玉機能(ChannelAdvisor's Inventory Juggler Feature )を使用可能にし、サイトをまたがって数量を共有できるようになります。

tearz English → Japanese
Original Text

3. (Amazon and Buy.com Only) Set a level to maintain - This setting will send up to the specified amount of quantity to these marketplaces, depending on what is available. This upper limit will be set for all your items being sent to the channel. If you have fewer quantity available than the amount specified the quantity sent for that product will only be the quantity available.
o For example, maintain a level of 10 but only 9 are available for that item - 9 will be sent to the channel.
4. (Amazon and Buy.com Only) Specify quantity using a custom attribute at the item level - This setting will pull the quantity to maintain for a product from an inventory attribute.

Translation

3.(アマゾンとBuy.com のみ)維持するレベルを設定します- この設定は、何があるかによっても異なりますが、特定の数量に設定された個数をこれらのマーケットプレイスに送るためのものです。この上限は御社の全ての商品でチャネルに配送されるものに設定されます。その製品に対して設定されている特定の数量に対して在庫が残り少ないときはこの数量しか適用できません。
例えば、レベル10に設定していてもそのアイテムが9しかない場合- チャネルには9送られることになります。
4.(アマゾンとBuy.com のみ)アイテムレベルにあるカスタム機能を使って数量を特定する- この設定は在庫機能によってその製品の数量を維持するために回収することができます。

tearz English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

This upper limit is set for each item being sent to the channel individually. If you have fewer quantity available than the amount specified the quantity sent for that product will only be the quantity available. This setting is helpful for differentiating high-volume inventory from low-volume inventory.

o For example, inventory attribute of 10 but only 9 are available for that item - 9 will be sent to the channel.
o You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has attribute fields that you can use to create an attribute - an example attribute name may be BUYQTY for Buy.com.

Translation

この上限は個々のチャネルに送られたそれぞれの商品について設定されます。もし手持ちの在庫数量が少なく、その商品に対して設定された特定の数量に満たない場合は、実際の在庫数のみが反映されます。この設定は在庫の少ない商品に対して在庫を多く抱えている商品を差別化することが出来ます。

○例えば、在庫機能が10となっていても実際には9しか在庫がない場合- チャネルには9送られます。
○カスタム機能を各商品に設定するためにこの設定を使用します。アップデート用スプレッドシートにはその機能用のフィールドが設けられており、その機能を作成することが可能です- 例えばBuy.com.の場合はBUYQTYというのがその機能名称です。

tearz English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Buffer Quantity
You can also define a Buffer to keep a minimum quantity of your product in inventory. When the All Available quantity (or the Available + Open Quantity if you're using inventory juggler ) for a SKU reaches the value defined here, we will update the quantity of your SKU at the channel to "0" so that it can no longer be purchased by consumers. This setting can be controlled in one of three ways:
1. Do not set a buffer level - If this setting is used then no buffer will be created within the system when your quantity is sent.
2. Set an exact buffer level - If this setting is used then the same buffer level will be used for all your items on the channel.

Translation

バッファー数量
在庫されている御社の商品の最小個数を維持するためにこのバッファーを定義することが可能です。SKU用All Available 数量(在庫ジャグラーを使用している場合は Available + Open Quantity )がここで定義された数量に達すると、そのチャンネルにある恩赦のSKUの数量を”0”に更新します。そうすることで消費者がこれ以上購入できないようにすることができます。この設定は下記3つの方法のどれか1つで抑制されます。
1.バッファーレベルを設定しない- この設定が使用されていれば御社の数量が発送された時点でバッファーがシステム内で設定されます。
2.全く同じバッファーレベルを設定する- この設定が使用されていれば同じバッファーレベルがそのチャネル上の御社の商品全てに対して適用されます。

tearz English → Japanese
Original Text

3. Specify a buffer level using a custom attribute at the item level - This setting will pull the buffer level from each item. You will need to setup a custom attribute for each item to use this setting. The update spreadsheet has a custom attribute call BUFFERQTY that can be used.
Allocation of Quantity to Send
Traditionally, when you list an item to a marketplace, the item is allocated (set aside) to that marketplace and not available for any other marketplace. What is unique to our Amazon, Rakuten Shopping, and eBay solutions is that we allow customers to decide if they want to allocate the product which they send to the channel.

Translation

3. 商品レベルでカスタム機能を使いバッファーレベルを特定する- この設定はそれぞれの商品からバッファーレベルを回収します。この設定を使用するために各商品用のカスタム機能を設定する必要があります。このアップデートようスプレッドシートには使用可能なBUFFERQTYと呼ばれるカスタム機能があります。
発送用に数量を分配する
従来マーケットプレイスに商品を掲載する際、その商品がマーケットプレイスのために確保(別にカウント)され、その他のマーケットプレイスからは注文が出来ないようになっています。アマゾン、楽天、eBayのこの問題解決に関してとったユニークな対応策は、顧客がそのチャネルに送る商品を分配したいかどうかを顧客自身に決めさせるというものです。

tearz English → Japanese
Original Text

Please Note: While this option is available, if you chose not to allocate the product, you could find yourself in a situation where you sell more than you have available.
1. Do not allocate - Selecting this option will allow inventory to be sent to the channel and not be decremented from the item's Available Quantity. If this were selected and an item had an Available Quantity of 1, that item could be listed to another channel. Caution: Please be aware that this situation can lead to an oversell for that item. Here are some other things to be aware of when using this option:
o If the available quantity is already zero, the item will not be included in the feed. If the item is not available, we can't send it.

Translation

御注意ください: この選択肢が有効な間は、その商品を分配しないと決めれば、御社が在庫以上の数量を販売したという状況になります。
1.分配はしないこと- この選択肢を選ぶことにより、チャネルに在庫を分配できるようになり、商品の在庫残数(Available Quantity)から差し引かれることはありません。注意: この状況は商品の販売過多を招くことになりかねません。この選択肢をとる場合に起こりうるその他の問題点には次のようなものがあげられます:
○在庫数量が既にゼロになっていた場合、その商品はフィード欄には加算されません。商品の在庫がない場合は、発送不可となります。

tearz English → Japanese
Original Text

o If you select this option you will not see your items in the Listings > Open Listings view.

2. Allocate all products - If selected, the item quantity defined at the top of the page will be allocated and decremented from the Available Quantity. In the example above, quantity 3 would have been allocated and deducted from the Available Quantity. All of these listing can be viewed in the Listings > Open Listings view.

3. Define, at the SKU level, whether or not the item will be allocated - If you create a item level custom attribute, i.e. ALLOCATEBUY for Buy.com, you could define whether or not you want to allocate the quantity for an item at the item level.

Translation

○この選択肢を選んだ場合、御社の商品は出品欄には表示されません>オープンリスト表示

2.全ての商品を分配する- もしこれを選んだ場合は、ページトップで定義された商品数量が在庫数量から分配され、減少します。上述の例について、数量3を分配し、在庫数量から差し引きます。これら全ての出品商品は出品欄からご覧になれます> オープンリスト表示

3.アイテムが分配されるか否かに関わらず、SKUレベルで定義する- 商品レベルのカスタム機能を作成した場合、例Buy.com用にALLOCATEBUYを作成、そのアイテムレベルにある商品の数量を分配するかしないかを定義することができます。

tearz English → Japanese
Original Text

The attribute that you create would contain the following values:
o True/Yes, indicating the quantity will be allocated, or
o False/No, indicating the quantity will NOT be allocated.
Please Note: ChannelAdvisor updates both quantity and price every few hours. You can initiate manual updates by submitting your Feed by going to channels > {channel} > Product Mapping > Feeds > Your Feed Name and pressing "Submit"

Pending Order Quantity (Amazon only)
When an order is placed on the Amazon channel, Amazon typically holds the order in a Pending Order state until the payment method and details can be verified.

Translation

作成した機能には下記の数値が含まれます:
○本当です/はい: 数量が分配されることを意味します。 または
o うそです/いいえ: 数量は分配されないことを意味します。
御注意ください: チャネルアドバイザーは数量と価格を数時間後とに更新します。手入力で更新することも可能です。その場合はチャネル > {チャネル} > 製品マッピング> フィード > 御社のフィード名とお進み頂き”送信”ボタンを押すことにより御社のフィードを提出して頂くことができます。

保留となっている注文数量(アマゾンのみ)
アマゾンのチャネルで受注したとき、アマゾンは通常受注内容を注文保留状態として購入者の支払い方法とその詳細が認証されるのを待ちます。