Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For the question 1, we can't give you the access to the upper levels, so I wi...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( renay , tearz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by solesole at 14 Jun 2014 at 21:42 804 views
Time left: Finished

1の回答に関してですがさらに上の階層のアクセス権は諸事情によりお渡しできないのでこちら側でいろいろ試してみたいと思います
ABCのScriptの時はあなたにインストールしてもらえたんですが・・・

4に関してはたぶんバグです。早めに解決してもらえると嬉しいです
3に関しては次のアップデートを楽しみにしています
2に関しては私の勘違いだったかもしれません。Facebook認証した後、usernameとpasswordを設定するページが表示されるのですがそれがエラーだと思っていました。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2014 at 21:54
For the question 1, we can't give you the access to the upper levels, so I will try solving it by ourselves.
I could let you install if it was about the ABC Script....

For 4, it is most likely a bug. I am glad if you can fix it as soon as possible.
For 3, I look forward to the next update.
For 2, it might be my mistake. The page for username and password setting pops up after confirming my Facebook account, and I have been thinking that it is an error.
solesole likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2014 at 21:51
With regard to your answer 1, since we are not able to grand the access right to the upper layer for various reasons, please let us try with different things.
When I had an issue with ABC Script, I was able to ask for your help for the installation though...

Regarding 4, I believe it is a bug. Appreciate your prompt resolution.
Regarding 3, I look forward to the next update.
Regarding 2, this might be my misunderstanding. After Facebook verification, the page for username and password setting is displayed, which I thought it was an error.
solesole likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime