Notice of Conyac Termination

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Once again, they did not make general statements about happiness. Their comments were more circumscribed and focused on how parenting provided them with opportunities for self-growth. Generative women seemed to link motherhood to a mutuality of experience; their own development was tied to taking care of and raising their own children. Furthermore,
generative women were comfortable as grandmothers and seemed to indulge themselves in this role in that when it came to grandchildren they expressed the generalized, rather vague happiness that did not appear in their comments about marriage and motherhood.
The more authoritarian women, in contrast, did not express positive feelings about motherhood.

Translation

このときも、彼女たちは幸福についての一般的な言明は述べることはありませんでした。彼女らのコメントはより制限された、親としての役目を果たすことがどれだけ彼女たちに自己成長の機会をもたらすかということに注目したものでした。次世代育成能力的な女性は、母であることを経験の相互依存性に結びつけているようでした。自身の進歩は、自身の子供たちに心を配り、育てることとつながっていました。しかも、次世代育成能力的な女性は、祖母としても苦痛がなく、孫のことになると、彼女らが結婚や母であることについてのコメントでは見られなかった、全般的でどちらかといえば漠然とした幸福感を表していたという点で、この役割を存分に楽しんでいるようでした。
より権威主義的な女性は、対照的に、母であることについて肯定的な感情は表わしませんでした。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

With regard to marriage, the data generally supported the hypotheses. Neither the generative nor authoritarian women were especially interested in making global, somewhat general, statements about marital happiness(r= .12 for both). Rather, generative women’s comments were circumscribed and focused on the support and love that they felt from their husbands. In turn, generative women did not speak negatively about their partners, unlike the less generative women who expressed some marked ambivalence in their written comments. This finding is entirely consistent with Erikson’s(1950) thesis that psychosocial intimacy is a precursor of true generativity.

Translation

結婚に関しては、データは一般的に仮説を裏付けました。次世代育成能力的な女性も権威主義的な女性も、婚姻の幸福についての全体的な、やや一般的な、意見を寄せることには特に関心がありませんでした(両方とも r= .12)。むしろ、次世代育成能力的な女性のコメントは、彼女らが夫から感じた支持と愛に制限され、集中していました。さらに、次世代育成能力的な女性は、書面でのコメントで若干のきわだった両面感情を表わした比較的次世代育成能力的でない女性と違い、パートナーについて否定的に語ることはありませんでした。この発見は、心理社会的に親しい関係が真の次世代育成能力の前触れであるというエリクソンの(1950)命題と完全に一致しています。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Finally, as expected, there was a positive correlation between generativity at age 52 and life satisfaction 10 years later(r = .22, p <.05). Authoritarianism was not significantly correlated with life satisfaction(r =-.11, ns). The sample used in this study was White and economically and educationally privileged. Thus, personality variables like generativity and authoritarianism can exercise effects on life outcomes in a way relatively unaffected by structural limits imposed by economic privation and racial discrimination. Given this caveat, it appears that personality at midlife plays a role in how well individuals adjust as they make the transition from their 50s to their 60s.

Translation

最後に、予想されるように、52歳時の次世代育成能力と10年後の人生満足度の間には正の相関性がありました(r = .22、p < .05)。権威主義は、人生満足度と有意な相関性はありませんでした(r =-.11、ns)。この研究において使われたサンプルは、白人の経済的かつ教育的に恵まれている人々でした。このように、次世代育成能力や権威主義のような性格変数は、経済的欠乏や人種差別によって押しつけられた構造的境界に比較的影響されない方法で、人生の結果に影響を及ぼす可能性があります。この警告を前提として、中高年時の性格が、個々人が50代から60代への移行しつついかにうまく調整をおこなうかということに、ある役割を果たしているように見えます。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Because we had neuroticism data at ages 52 and 62, it was possible to examine whether the more authoritarian women increased in neuroticism scores over 10 years. We regressed neuroticism at age 62 on neuroticism and authoritarianism at age 52. The correlation between authoritarianism and age 62 neuroticism (with the baseline age 52 neuroticism partialled out) was .25(p <.05). This finding indicated that the more authoritarian women increased on neuroticism between the ages of 52 and 62. Additional analyses showed that none of the other Big5 traits changed over time as a function of generativity or authoritarianism.

Translation

我々には年齢52歳時と62歳時での神経症的傾向データがありましたから、より権威主義的な女性が、10年の間に神経症的傾向スコアが増加したかどうかについて調べることが可能でした。我々は62歳時の神経症的傾向の神経症的傾向を、また52歳時の権威主義を退行させました。権威主義と62歳時神経症的傾向(ベースラインの52歳時の神経症的傾向の影響は取り除いている)の間の相関関係は、.25(p < .05)でした。この発見により、より権威主義的な女性は、52歳時と62歳時の間で神経症的傾向を強めることが示されました。さらなる分析法により、「五人の著名人」のその他の特徴はいずれも、次世代育成能力もしくは権威主義の関数として時間とともに変わるものではないことが示されました。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Predictably,though,the women were more concerned about the aging process at 62 compared to at 52, t(61)= 3.74, P< .001. (As a side note, these means for the age 62 feelings were almost identical to the means reported by Miner-Rubino, for college-educated women in their 60s.) The pattern of correlations with generativity was as predicted. Generativity was correlated positively with identity certainty, confident power, and generative concerns. Generativity was negatively correlated with aging concerns. Correlates held up at ages 52 and 62. Authoritarianism was correlated negatively with confident power at ages 52 and 62. It was also correlated negatively with generative concerns, but significantly only at age 62.

Translation

しかし、予想される通り、女性は62歳時では52歳時よりもいっそう老化現象を心配していました ― 52、t(61)= 3.74、P < .001。(ちなみに、62歳時の感覚のついての手段は、マイナー-ルビーノ(Miner-Rubino)によって報告された、60代の大学教育を受けた女性に対する手段とほとんど同一でした)。予測されるように、次世代育成応力との相関関係のパターンは予想されたとおりでした。次世代育成能力は自我同一性と明らかに、自信に満ちた力、また次世代育成能力への関心とも正の相関がありました。次世代育成能力は、老化への懸念と負の相関がありました。関連要因は52歳時と62歳時でもそのまま変わりませんでした。権威主義は、52歳時と62歳時では、自信に満ちた力と負の相関がありました。次世代育成能力的な関心とも負の相関がありましたが、62歳時においてのみ有意性がありました。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

The women who responded to both surveys scored higher on generativity than did those women who responded only in 1995, t(130) = 2.58, p < .05. It would appear that generative women are more interested than less generative women in continuing to involve themselves in psychological research. Thus, some results of this study may need to be interpreted with caution in that hypotheses were tested on a more generative subsample of the original data set. However, none of the following key demographic variables from 1995 showed any difference between those who returned a survey in 2005 and those who did not: social class background, t(130)= 0.72,ns; level of education beyond a bachelor’s,

Translation

両方の調査に応じた女性たちの方が、1995、においてのみ応じた女性たち ― t(130) = 2.58、p < .05 ― よりも次世代育成能力において高いスコアを示しました。次世代育成能力のある女性が次世代育成能力のより低い女性よりも心理学的な研究に関与し続けることに興味を持つと考えられます。このように、仮説が元のデータセットのより次世代育成能力的サブサンプルの上で検証されている点で、この研究の結果の中には慎重に解釈する必要があるものもあるのかもしれません。しかし、1995からの以下の重要な人口統計学変数はいずれも、2005年に調査を返した人々とそうしなかった人々の間になんらの違いも示しませんでした。社会階級背、t(130)= 0.72,ns)。学士以上の教育のレベルです。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

t(129)= 0.79, ns; years of full-time work, t(124)= 1.09; current work satisfaction, t(132)= 0.36; age at first marriage, t(124) = 0.86, ns; ever divorced, t(131) = 0.33; number of children, t(129) = 1.14, ns; and political orientation (conservative vs. liberal continuum), t(99) = 0.99,ns.
 Before examining the relationships of generativity and authoritarianism to the criterion variables, we correlated age 52 scores on generativity with age 52 scores on authoritarianism. Replicating past work on other adult samples, the two variables were only weakly related in the current sample(r= -.21, p< .10).
Results for the open-ended data are reported in Table 1.

Translation

学士以上の教育レベル ― t(129)= 0.79、ns、長年のフルタイムの仕事 ― t(124)= 1.09、現在の仕事に満足感 ― t(132)= 0.36、初婚時の年齢、t(124) = 0.86、ns、離婚歴あり ― t(131) = 0.33、多くの子供たち ― t(129) = 1.14、ns、および、政治的姿勢(保守対自由主義系) ― (t(99) = 0.99,ns)。
基準変数に対する次世代育成能力と権威主義の関係を調べる前に、52歳時の次世代育成能力のスコアと52歳時の権威主義のスコアを相関させました。他の大人のサンプルによる過去の研究の再現となり、二つの変数は、今回のサンプル(r=-.21、p < .10)では、わずかな関連性があるのみでした。
制約をかけないデータに対する結果は、表1で報告しています。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

As mentioned during our latest conversation , I would be happy to connect with the ◯ executives in charge of their international development.

As I mentioned to you I have two of my clients who are leaders in their respective countries
In both cases I am advising the owners as to the international brands joining their properties.
As you know I am not a real estate broker but an advisor to the families who control these properties .

If they manage these development from New York, I could meet easily there and as you know I travel regularly in Europe and Asia as well.

I am also attaching a bio so your contact at ◯ have a better idea of my background.

Translation

前回お話したおりに申し上げましたとおり、私は喜んで先方の国際開発担当の◯役員に連絡をしたいと思います。

申し上げたとおり、私は二社のクライアントがあり、ともにそれぞれの国のリーダーです。
両方のケースで、所有者に彼らの不動産物件に入る国際的なブランドに関してのアドバイスをしています。
ご承知のように、私は不動産ブローカーでなく、これらの不動産物件をコントロールしている一族のアドバイザーです。

先方がニューヨークからこの件の進展を管理できるのでしたら、私はそちらでお会いしても結構です。ご存知のとおり、私は定期的にヨーロッパやアジアも旅行しています。

◯のあなたの連絡先で私の背景についてさらにご理解いただけるよう、略歴を同封します。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Bill E.peterson content coded all survey responses for the above-mentioned themes without knowledge of individual scores on generativity and authoritarianism. In order to check the reliability of the scoring process, Lauren E.Duncan content coded the responses of 15participants. Percent category agreement was computed by using the following formula from Winter(1973): (2×the number of agreements on the presence of a category) / (number of a particular coding category scored by Bill E. Peterson + number of a particular coding category scored by Lauren E. Duncan). Percent category agreement across the four categories was 80%. motherhood. In the current sample, 92% of the women were mothers.

Translation

ビルE.ピーターソン(Bill E.peterson)のコンテンツは、次世代育成能力および権威主義に関する個々のスコアについて認識せずに、上記のテーマすべての調査反応をコード化しました。スコア化のプロセスの信頼性をチェックするたに、ローレンE.ダンカン(Lauren E.Duncan)のコンテンツは、15名の参加者の反応をコード化しました。カテゴリー一致率は、ウインター(Winter、1973)からの以下の手法を用いて計算されました。
(2 × あるカテゴリーの存在に関する一致数)/(ビルE.ピーターソンによってスコア化された特定のコーディング・カテゴリー数+ローレンE.ダンカンによってスコア化された特定のコーディング・カテゴリー数)
4カテゴリーを通してのカテゴリー一致率は、80%でした。母性。
今回のサンプルでは、女性の92%が母でした。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Two early studies with the Big 5 personality traits showed that generative men and women tend to score high on extraversion, agreeableness, conscientiousness, and openness to experience, whereas they tend to score low on neuroticism. Generative individuals are norm bearers in society who enjoy the company of other people and interact well with them. They have good cultural knowledge of their society and the larger world(openness to experience) and tend to possess a healthy adaption to the world(low neuroticism). Authoritarianism, by contrast, tends to be unrelated to the Big 5 with one exception. Past research has shown that authoritarianism is related in a negative way to openness to experience.

Translation

五人の著名人の性格特性を用いた二つの初期研究が、次世代育成能力のある男女は、外向性、同調性、誠実性、経験に対する開放性のスコアが高くなる傾向がある一方で、神経症性のスコアが低い傾向があることを示しています。次世代育成能力のある個々人は社会の規範の担い手であり、他の人々との親交を楽しみうまく付き合っています。彼らには社会とより大きな世界についての十分な文化的な知識があり(経験に対する開放性)、世界への健全な順応性がある傾向があります(低い神経症性)。権威主義は、対照的に、一人の例外を除き五人の著名人との関係付けに役立ちそうもありません。過去の研究が、権威主義が経験に対する開放性とは負の関係にあることを示しています。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Generativity at midlife should also relate to a sense of confident power; generative individuals are comfortable marshaling resources to direct family and civic affairs in benevolent ways. The scale that assesses concerns with generativity will provide evidence of convergent validity; it should be positively and highly correlated with the age 52 generativity measure used in the current study. Finally, age 52 generativity should be negatively related to age 62 concerns with aging. At the beginning of old age, generative individuals should have manageable regrets and feel satisfied that they have lived life well.

Translation

中高年期の次世代育成能力は、自信に満ちた力の感覚にも関連があるはずです。たとえば次世代育成能力のある個々人はこころよく、リソースをまとめ家庭や市民の問題を善意をもって指導するものです。次世代育成能力に対する関心を評価する尺度は収束性妥当性の根拠となります。これが、現在の研究で使用した52歳時の次世代育成能力測定と正の高い相関性があるはずなのですから。最後に、52歳時の次世代育成能力は、老化に対する62歳時の懸念とは負の関連性があるはずです。老年期の初めには、次世代育成能力のある個々人は、後悔を管理でき、人生をうまく過ごしてきたと感じるはずなのです。

tatsuoishimura English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

Hello and thank you for your business and interest in our tour issue product
We have just received some more tour issue product from Taylor Made
I have the following available for direct purchase if you are interested

R11s Tour Issue Driver heads with sleeves - $500 each including shipping
RBZ Rocketballz Tour Issue Tour Series Driver heads with sleeves - $500 each
including shipping
RBZ Rocketballz Tour Issue Tour Series Rescue heads - $250.00 each including
shipping
RBZ Rocketballz Tour Issue Fairway wood heads - $400.00 each including
shipping

If interested, I can supply pictures, quantities and lofts available
Thank you again

Translation

こんにちは、当方のツアーイッシュー製品への引き合いご関心ありがとうございます。
ちょうどテイラーメードからツアーイッシュー製品をさらにいくつか入荷しました。
ご関心がおありでしたら、以下が直接購入いただけます。

スリーブ付きR11s Tour Issue ドライバーヘッド-各500ドル、輸送料込み
RBZ Rocketballz Tour Issue Tour Series ドライバーヘッド、スリーブ付き-各500ドル、輸送料込み
RBZ Rocketballz Tour Issue Tour Series レスキューヘッド-各250.00ドル、輸送料込み
RBZ Rocketballz Tour Issue フェアウェーウッドヘッド-各400.00ドル、輸送料込み

ご興味がおありでしたら、画像をお送りし可能数量とロットをお知らせします。
どうぞよろしく

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

We expected the opposite pattern of results for authoritarianism, despite the fact that people who obey traditional gender roles expect women to have expertise and to find fulfillment through motherhood. The next set of analyses related generativity and authoritarianism to feelings about life. We used variables conceptualized by Stewart, Ostrove, and Helson(2001). Age 52 generativity should be positively related to identity certainty, confident power, and concerns with generativity. As Erikson(1950) argued, some degree of identity certainty is a prerequisite for successful negotiation of the generativity stage.

Translation

伝統的な男女の色々な役割分担を守っている人々は、女性は母親になることで専門知識を身につけ充実感を見出すのだと考えていますが、我々は権威主義に関しては逆のパターンの結果が出ることを期待しました。次の一連の分析は、次世代育成能力と権威主義を生命についての感情に関連付けたものです。我々は、スチュワート、オストローブおよびヘルソン(Stewart, Ostrove, and Helson)が概念化した変数(2001)を使用しました。52歳年齢の次世代育成能力は、自我同一性の確信、自信に満ちた力、および次世代育成能力への関心と正の関連付けがなされるべきです。エリクソン(Erikson)が論じた(1950)ように、ある程度の自我同一性の確信が、次世代育成能力段階をうまく切り抜けるうえでの必要不可欠な条件です。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Thus, authoritarian legacies may be narrowly focused and circumscribed (e.g., do things my way), whereas generative legacies may consider more fully the changing needs of the next generation. Given these parallels and disjunctions, we hypothesized that generativity and authoritarianism would be uncorrelated. Such a finding would replicate the results of Peterson, Smirles, and Wentworth, who found the two variables uncorrelated for college students(r =.04) and their parents(r = -.14). The fact that generativity and authoritarianism are statistically unrelated suggests that they may have different patterns of correlates with successful aging.

Translation

このように、権威主義的遺産というものは狭小な見方になり束縛を受ける(たとえば、自己流でやるという)可能性があり、一方、生殖能力的遺産というものは次世代の変化していく要求をよく考えに入れる可能性があるのです。 これらの類似点と離接点を前提に、我々は、生殖能力と権威主義が無相関であるという仮説を立てました。このような発見は、ピーターソン、スマールズおよびウェントワース (Peterson, Smirles, and Wentworth)の成果を再現するものかもしれません。彼らは、二つ の変数が、大学生においても(r =.04)、大学生の親たちにおいても(r = -.14)無相関であると明らかにしていますから。生殖能力と権威主義が統計学的に無関係であることは、これらにがうまく行った高齢化には異なるパターンの関連要因がある可能性を示唆しています。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Uncovering these correlates will improve researchers' understanding of two key personality variables with more than 55 years of theoretical and empirical history. Satisfaction with life was used as a general barometer for assessing generative and authoritarian outcomes. Erikson argued that generative individuals approaching old age should have manageable regrets. As stated by Erikson, this sense of integrity allows "the acceptance of one's one and only life cycle and of the people who have become significant to it as something that had to be and that,by necessity, permitted of no substitutions." Thus, midlife generativity should be positively correlated with life satisfaction at later midlife.

Translation

これらの相互関連要因を明らかにすることは、55年以上に及ぶ理論的、実証的歴史を持つ二つの重要な人格変数についての研究者の理解を向上させるでしょう。
人生への満足感が、次世代育成能力的および権威主義的な結果を評価するための一般的なバロメーターとして使用されています。エリクソンは、老年に近づいている次世代育成能力のある個人は、後悔を管理できるはずであると主張しました。
エリクソンが述べたように、こうした完全性の感覚があって、「その人の唯一無二のライフサイクル、また、そこにおいてなくてはならず、当然、代用しようのない重要なものとなった人々を容認」できるようになるのです。このように、中高年期の次世代育成能力は、最近の中高年後期における人生への満足感と正の相関があるはずです。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

This should be reflected in a positive relationship between generativity and expressions of happiness and satisfaction in marriage. Authoritarianism,by contrast,should be unrelated to happiness about marriage. Because they value adherence to traditional gender roles, authoritarian women at younger ages should feel pressure to get married. However, authoritarianism should not be related to marriage quality. Some authoritarian women will marry partners with whom they are compatible, whereas others will marry partners with whom they are incompatible. In either case,they will feel social pressure to maintain the marriage. Some will do so happily, whereas others will do so unhappily.

Translation

これは、次世代育成能力と結婚における幸せや満足感の表現の間の正の関係に反映されているはずです。権威主義は、一方、結婚の幸せとは関係がありません。若い世代の権威主義的な女性は伝統的な男女の役割分担を固守することを尊重するため、女性は圧力が結婚しようという圧力を感じているはずです。しかし、権威主義は結婚の質に関連付けられるはずはありません。権威主義的な女性は相性のいい連れ合いt一緒になるものもいれば、相性が悪い配偶者を得るものもいるでしょう。いずれの場合でも、彼女たちは、結婚を維持するべきだという社会的圧力を感じることでしょう。喜んでそうするものもいれば、惨めな思いでそうするものもいることでしょう。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

[Description]
Brand New Coleman Easy Set Up 10x9 Family 6 Person Camping Tent

Last year we couldnt get enough of these Coleman Instant Tents.. This year we have two models. This 6 person and a larger 9 person. Ideal for the family who want it simple and easy. Back up to your camp site and unload. Plus with the instant tent, its much more durable.

Colemans easiest tent - poles are pre-attached to the tent

See the video below on how easy it is. No fustrations here!

Very Simple~Unfold, Spread Out, Extend Poles, Click and Lock.. who would think it is this easy.. SEE the video below

One other great feature on this new 2011 tent. Heavy duty tent fabric is 2X twice the thickness of our standard tent fabric, 150D material!!!

Translation

[説明]
最新のコールマン・イージーセットアップ、10x9フィート、家族向け6人用キャンプ・テント

昨年は、これらのコールマン・インスタントテントを十分な量そろえられませんでしたが、今年は二つのモデルをそろえました。
この6人用、およびより大きい9人用です。
シンプルでイージーをお望みの家族に理想的です。
キャンプ場で車をバックして、降ろすだけ。
さらにインスタントテントなので、より耐久性もアップ。

最も簡単なコールマンのテントなら一番簡単―ポールはテントにあらかじめセットされています。

どれくらい簡単か、下のビデオでご覧ください。いらいらすることもありません!
ここのfustrationsでない!

とってもシンプル―開いて、広げ、ポールを伸ばし、カチッと留めます…思いも寄らないほど簡単…下のビデオをご覧ください。

この新しい2011型テントにはさらにはもう一つすてきな特徴が。耐久性テント生地は、厚さが標準テント生地の2倍、150D素材製!!


tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

This is an excellent & nice way for you to save & earn up to 36% Cash Back when you buy in eBay and other online stores as ,WALMART, DELL, SEARS, JCPENNEY, GAP, OLD NAVY, HOME DEPOT, TARGET and more

GET CASH BACK EVERYTIME YOU BUY ON EBAY--UP TO 36% BACK-PLUS FREE COUPON CODES & DISCOUNTS!

How cash back works:
When you shop:
1. Log into your cash back account.
2. Find the store and click it then Shop and get cash back.

This site pays cash back every time you shop PLUS $5.00 immediate sign-up bonus.
You will receive $5.00 cash back bonus after your first purchase of $25 or more.
It's totally free of charges, fast and easy. Get paid via Paypal or by check.

Translation

eBayとその他下記のオンライン・ストアでのお買い上げで、最高36%のキャッシュ・バックを節約、獲得できる、ご機嫌でお得な方法。

その他の対象店:
WALMART、DELL、SEARS、JCPENNEY、GAP、OLD NAVY、HOME DEPOT、TARGETなどなど

eBa でお買い上げのたびに、キャッシュバックを受けてください!― 最高36%をバック、さらに無料クーポン・コードと割引も!

キャッシュバックをうけるには:
買い物時に、
1. あなたのキャッシュバック・アカウントにログインする。
2. 店を見つけてクリックして買い物をしたら、キャッシュバックを受ける。

本サイトでは、あなたが買い物をされるたびにキャッシュバック、プラス5ドルの即時入会ボーナスをお支払いします。
25ドル以上の初回ご購入の後、5ドルのキャッシュバック・ボーナスをお受け取りになれます。料金は全くかかりませんし、速くて簡単です。Paypalを通して、または、チェックでの支払いを受けてください。

tatsuoishimura English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

Antique (late 19thC) Swiss cylinder music box playing 8 airs with 3 bells accompaniment. In original condition, with original tunecard and in very good playing order. This sounds so good you could dance along with it - crisp, bright and loud melodies with strong bell accompaniment. NO RESERVE.

The box weighs 7.7kg before wrapping. It measures 19.5" wide, 12" deep and 8.25" high. The cylinder is 6" long and 1.75" in diameter. The comb is 6" and has 43 undamaged teeth/notes .

The case is rather plain with the lid and front featuring line inlay. The interior has an ebonised finish and retains tunecard. I suspect the inner dust lid has been lost at some stage.

Translation

アンティークの(19世紀後期)スイスのシリンダー・オルゴール。3つのベルの伴奏で8つのメロディーを演奏します原型の状態、オリジナルのチューン・カード付きで、演奏順序もとてもかっちりしています。とてもいい音色がして、それ に合わせて踊ることもできるでしょう― しっかりしたベルの伴奏による鮮明な、明るくて大きな音のメロディーです。予約取置不可は。ボックス 箱は、風袋重量7.7kg。幅19.5インチ、奥行き12インチ、高さ8.25インチ。シリンダーは、長さ6インチ、直径1.75インチ。櫛歯は6インチで、43の損傷がない歯/音符。

ケースは、ふたと正面の線はめ込み細工が特徴的です。むしろ質素です。内部は黒檀調仕上げにたんカード上塗りを施してあって、チューンカードを保持。 内部のホコリ除け内蓋は失われています。