Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Finally, as expected, there was a positive correlation between generativity a...

This requests contains 687 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , tatsuoishimura ) and was completed in 6 hours 15 minutes .

Requested by chocomi at 31 Aug 2012 at 21:31 957 views
Time left: Finished

Finally, as expected, there was a positive correlation between generativity at age 52 and life satisfaction 10 years later(r = .22, p <.05). Authoritarianism was not significantly correlated with life satisfaction(r =-.11, ns). The sample used in this study was White and economically and educationally privileged. Thus, personality variables like generativity and authoritarianism can exercise effects on life outcomes in a way relatively unaffected by structural limits imposed by economic privation and racial discrimination. Given this caveat, it appears that personality at midlife plays a role in how well individuals adjust as they make the transition from their 50s to their 60s.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 03:46
ついに、予想した通り、52歳の次世代育成性と10年後の人生の満足度の間に肯定的な相関性があった(r = .22, p <.05)。
権威主義は人生の満足度とあまり相関性はなかった(r =-.11, ns)。この研究で使用されたサンプルは、白人で、経済的、教育的に恵まれていた。このように、次世代育成性と権威主義のような人格変数は、経済上の欠乏と人種差別によって強いられた構造的制限によって、比較的影響を受けない方法において、人生の結果での効果を行使することができる。この勧告を受け、中年期の人格は50代から60代へ移行する時に、どのように健康に個人を調整するかの役割を演じるようである。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 01:27
最後に、予想されるように、52歳時の次世代育成能力と10年後の人生満足度の間には正の相関性がありました(r = .22、p < .05)。権威主義は、人生満足度と有意な相関性はありませんでした(r =-.11、ns)。この研究において使われたサンプルは、白人の経済的かつ教育的に恵まれている人々でした。このように、次世代育成能力や権威主義のような性格変数は、経済的欠乏や人種差別によって押しつけられた構造的境界に比較的影響されない方法で、人生の結果に影響を及ぼす可能性があります。この警告を前提として、中高年時の性格が、個々人が50代から60代への移行しつついかにうまく調整をおこなうかということに、ある役割を果たしているように見えます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime