Notice of Conyac Termination

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

1.5 a)
As between JX and AMP, title, ownership rights, and intellectual property rights in and to the Licensed Materials and any improvements, modifications, fixes, or enhancements that arise as a result of or during the term of this Agreement, other than the JX Enhancements, are and shall remain with AMP. JX acknowledges such ownership and intellectual property rights and will not take any action to jeopardize, limit, or interfere in any manner with Amplicode’s or its licensors’ ownership of or rights with respect to the Licensed Materials or Other Enhancements.
The Licensed Materials and Other Enhancements are protected by copyright and other intellectual property laws and by international treaties.

Translation

1.5 a)
JXとAMPの関係では、本許諾材料に対する権原、所有権、および知的所有権、および本契約の結果、もしくはその期間中に起きるいかなる改善、修正、調整もしくはエンハンスメントも、本JX エンハンスメントを除き、AMPのものであり、かつあり続けるものとする。JXは、そのような所有と知的所有権を承認し、いかなる方法によっても、本許諾材料もしくは本その他エンハンスメントに関するAmplicodeの、もしくはその使用許諾者の所有や権利を危うくし、制限し、またはこれに干渉するいかなる訴訟も起こさない。
本許諾材料ならびに本その他エンハンスメントは、著作権ならびにその他の知的所有権法によって、かつ、国際条約によって保護される。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

JX specifically acknowledges that it has no rights to register, patent or otherwise seek intellectual property protection for the Licensed Materials or Other Enhancements. JX further acknowledges that AMP has no duty or obligation to notify JX of or provide JX with Other Enhancements.
b)
As between JX and AMP, title, ownership rights, and intellectual property rights in and to the JX Enhancements that arise as a result of or during the term of this Agreement, shall remain with JX. AMP acknowledges such ownership and intellectual property rights and will not take any action to jeopardize, limit, or interfere in any manner with JX's ownership of or rights with respect to the JX Enhancements.

Translation

JXは特に、同社が、本許諾材料、または本その他エンハンスメントの知的所有権に対する登録、特許取得、または別の方法のよる保護を求める権利を持たないことを認める。Xはさらに、AMPには、本その他エンハンスメントをJXに通知またはJXに提供する義務や債務がないことを認める。
b)
JXとAMPの関係では、本契約の結果、もしくはその期間中に起きる本JXエンハンスメントに対する権原、所有権、および知的所有権は、、JXに帰属し続けるものとする。JAMPは、そのような所有と知的所有権を承認し、いかなる方法によっても、本JXエンハンスメントに関するJXの所有や権利を危うくし、制限し、またはこれに干渉するいかなる訴訟も起こさない。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

JX Enhancements are protected by copyright and other intellectual property laws and by international treaties.
AMP specifically acknowledges that it has no rights to register, patent or otherwise seek intellectual property protection for the JX Enhancements.
1.6
With respect to the Materials and any derivative works of the Materials, and to the extent regulatory approval is required, JX shall use its best efforts to obtain the approval of each applicable regulatory authority prior to the first commercial sale in each country/jurisdiction in which JX intends to license the Products, and JX shall be solely responsible for any and all liabilities arising out of or resulting from JX's failure to obtain such approval.

Translation

本JXエンハンスメントは、著作権ならびにその他の知的所有権法によって、かつ、国際条約によって保護される。
AMPは特に、同社が、本許諾材料、または本JXエンハンスメントの知的所有権に対する登録、特許取得、または別の方法のよる保護を求める権利を持たないことを認める。
 1.6
本材料ならびに本材料のいかなる派生著作物についても、また、規制上の承認が必要とされる範囲で、JXは、JXが本製品を許諾するつもりの各国/管轄区での最初の商業販売の前に、各当該規制機関の承認を得るべく最善を尽くすこととし、JXがそのような承認を得ることができない場合に結果生じるすべての不利益に対しては、JXが単独で責任を負うものとする。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

JX will not license or give access to the Licensed Materials, the Other Enhancements or the JX Enhancements to any entity or country to whom disclosure is prohibited by US Export laws and regulations, including, without limitation, giving access to any person or entity on the US Export Control List, as the same may be modified or updated from time to time.
Should a modification of such export laws and regulations result in one of the parties to whom JX has already disclosed the Licensed Materials, Other Enhancements or JX Enhancements to a party to whom disclose is then prohibited, JX shall immediately notify AMP of such situation in writing and work with AMP to resolve the issue.

Translation

JXは、米国の輸出法ならびに規制によって開示が禁止されているいかなる事業体もしくは国に対しても、本許諾材料、本その他エンハンスメント、またはJXエンハンスメントを許諾し、またはその利用の手だてを与えることはない。この対象は、米国輸出コントロール・リスト記載のすべての個人または事業体を含み、これに限定されない。同リストは、時に修正もしくは更新される可能性がある。
そうした輸出法および規制の修正によって、JXが本許諾材料、本その他エンハンスメント、もしくはJXエンハンスメントをすでに開示している当事者の一が、結果的に開示禁止当事者となった場合、JXはかかる状況についてただちに書面でAMPに通知し、AMPとともにその問題の解決に当ることとする。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

* The Dual prosthesis actually comes in 3 sizes ( see pic attached)
The Mid Dual at $1450 AU does not appear on the website yet.

The Dual is app. 12 cm in circumference.
The Mid Dual is app. 12.2 cm in circumference
The Large Dual is app. 13 cm in circumference

* You can use a harness but the prostheses are designed to be used without the use of a harness , just Medical adhesive and solvent( cleaning product for the adhesive ), tape and the hairpiece ( optional) will all assist to keep the prosthesis in place.
I sell all of these.

* Most Japanese go with the lighter shades like , 21/4s 21/2s 13/4s 1 1/2s or even 3s.

Translation

* この「デュアル(Dual)」の人工器官は、実際には、3つのサイズとなります(添付画像を参照のこと)。1,450オーストラリア・ドルの「ミッド・デュアル」 はまだウェブサイトには載せていません。

「デュアル」は、円周約12cm。
「 ミッド・デュアル(Mid Dual)」は、円周約12.2cm。
「ラージ・デュアル(Large Dual)」は、円周約13cm。

* ハーネスの使用は可能ですが、人工器官はハーネスを使わずに用いるよう設計されており、医療用接着剤および溶媒(接着剤のための洗浄剤)と、テープおよびヘアピース(オプション)のすべてが人工器官を固定するのに役立ちます。
これらの全てを販売させていただきます。

* ほとんどの日本人は、明るい色合いを選ばれます。たとえば、21/4s、21/2s、13/4s、1 1/2s、さらには3sなども。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Further components are imported and of highest quality, audiophile capacitors, such as Japanese Nippon Chemi-Con capacitor filters, high-quality metallic resistors, all packed into a rigid, well-shielding and very durable aluminum enclosure with aluminum front panel.
Sound quality is excellent full in Class A, warm, silk-like smooth, but also precise, transparent and powerful over whole very wide frequency range with high dynamics, realistic, without coloration, music background calm and noise on very low level.
Different power supply voltages are available.
The already excellent unit allows tube rolling and in this way as well as by other measures can be tuned to an absolute Highend Sytem.

Translation

追加部品は輸入品で最高品質、オーディオファン向けコンデンサ、日本ケミコン製コンデンサフィルタなど、高品質メタリックレジスタも、すべてアルミニウム・フロントパネル付きの堅固な密封した耐久性アルミニウム・パック入りです。
優れた音質は十分にAクラスもので、暖かく、絹のように滑らかで、また全てのとても広い周波数レンジで正確で、透明で、パワフルで、高度なダイナミックスがあり、リアルで、無彩色、音楽背景は落ちついていて、ノイズは極めて低いレベルです。
異なる電源電圧の利用も可。
これほど優れたユニットがチューブローリングも可能ですので、他の方法以外にそうすることで、完璧なハイエンド・システムにチューニングすることができます。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Perhaps the humanistic legacy of having graduated from a top liberal arts college has inoculated the more authoritarian women in this sample from closed-mindedness. In considering these findings on authoritarianism, it is important to keep in mind that this sample was generally nonauthoritarian (M=2.30 on a 5-point scale). The generally low score in part reflects the fact that the sample was college educated. It is unclear to what extent these results would replicate for less educated populations. Prior research on authoritarianism, however, has shown few differences in patterns of correlates between very different samples(e.g., see the range of samples reviewed by Winter, 1996, chapter 7).

Translation

おそらく、最上級の教養学科大学を卒業したことの人間主義的な遺産が、より権威主義的な女性を視野の狭い心性からこのサンプルに挿入したのです。権威主義に関するこれらの調査結果を考慮する際に、このサンプルが通常、非権威主義的であったこと(5ポイントスケールでM=2.30)を心にとめておくことが重要です。一般的に低いスコアは、サンプルが大学教育を受けた者であったことを部分的に反映しています。これらの結果が、より教育程度の低い母集団においてどこまで再現されるのかは不明です。しかし、従前の権威主義についての研究では、きわめて異なるサンプルの間における関係要因のパターンの違いは、これまでほとんど示されていません(例えば、サンプルの範囲がウィンター(Winter)がチェックしたサンプルの分布範囲、1996、第7章を参照)

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Despite our finding described above, it seems likely that there are few bivariate correlates between authoritarianism and variables like neuroticism. Future work, though, could examine the life events (e.g., unfulfilled expectations about parenting) by which authoritarianism might lead to neuroticism and forms of more serious pathology.
The lack of a correlation between authoritarianism and openness to experience is harder to understand. Experts know that college education reduces emerging adults’ (aged 18-25) scores on authoritarianism (e.g., Altemeyer, 1988). Presumably college does this by exposing students to a wide range of ideas, both classical and modern.

Translation

上述の我々の発見にもかかわらず、権威主義と神経症的傾向のような変数の間にはほとんど二変量関連要因はないものと見られます。ではあるものの、今後の仕事によって、権威主義が神経症的傾向やさらに重大な形態の病理の原因になりかねない人生の出来事(例えば、親業についての満たされない期待)を調べることができるのことでしょう。
経験する権威主義と経験に対する開放性の間の相関関係の欠如は、さらに理解するのは難しいことです。専門家には、大学教育が新進の大人(18-25歳)の権威主義のスコアを減少させるということがわかっています(例えば、Altemeyer、1988)。おそらく大学は、学生を広範囲の、古典的と近代的の両方の考えに触れさせることによってそうしているのでしょう。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

It appears that an authoritarian disposition may exact a psychological price later in life as women prepare for entry into old age. This finding regarding neuroticism is particularly interesting because recent evidence has suggested that authoritarianism is primarily uncorrelated with depression, negative affect, unhappiness, or most forms of pathology. However, evidence from Block and Block (2006) and Milburn, Conrad, Sala, and Carberry (1995) has suggested that ideological beliefs may be predicted by complex interactions of demographic and clinical-type variables (e.g., gender, high punishment backgrounds). This research is important to consider because authoritarianism has ideological components.

Translation

女性が老年へと入ることに備え出すとともに、権威主義的な気質は人生の後年で心理的な代償を強いる可能性があるように見えます。最近の証拠から、権威主義が気持ちの落ち込み、悪影響、不幸もしくは大部分の形態の病理とそもそも無相関であることが示唆されていることから、神経症的傾向に関するこの発見は特に興味深いものです。しかし、イデオロギー的な信条が人口統計学上や臨床タイプ変数(例えば、性、高い刑罰歴)の複雑な相互作用により予測可能であることは、ブロックとブロック(Block and Block )(2006)およびミルバーン、コンラッド、サラとカーベリー(Milburn, Conrad, Sala, and Carberry (1995)による証拠から示唆されました。権威主義はイデオロギー的な構成要素を持っていますから、この研究を考慮することは重要です。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Prior research on authoritarianism has been conducted primarily on student samples, but the correlates of authoritarianism may change as people age. In terms of neuroticism, the narrow social focus of an authoritarian lifestyle may lead authoritarians to feel out of place as a younger generation assumes positions of social, economic, and familial authority. Also, the more authoritarian women in this study did not seem to be as happy in the roles of mothers and wives compared to less authoritarian women. For these reasons it may be not be surprising that the more authoritarian women increased in neuroticism(as shown by the regression data) over time.

Translation

権威主義についての従前の研究は、主に学生サンプルに基づいて行われてきましたが、人々が年をとるとともに、権威主義の関連要因は変化するかもしれません。
神経症的傾向に関しては、ある権威主義的なライフスタイルに社会的焦点を絞り込むことは、より若い世代が社会的、経済t的、また家族の支配的な地位に就くとともに、権威主義者に不適当であると感じさせるかもしれません。また、この研究のより権威主義的な女性は、より権威主義的でない女性と比べて、母や妻の役割に同じように満足しているとは見えませんでした。これらの理由で、より権威主義的な女性が時間とともに神経症的傾向を募らせる(退行性データが示すように)ことは驚くべきことではないかもしれません。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Scores on authoritarianism were uncorrelated with scores on conscientiousness and openness and positively related to age 62 scores on neuroticism. These findings are somewhat inconsistent with past feelings on authoritarianism. The lack of a relationship between authoritarianism and conscientiousness, however, is not too surprising given the usually weak magnitude correlates that exist between the two variables(e.g., Heaven & Bucci, 2001). But the results for neuroticism and openness were a surprise.
If we take these results as valid, we might explain the openness to experience and neuroticism findings as having to do with the age of the sample.

Translation

権威主義についてのスコアは、良心的であることや開放性についてのスコアとは相関性がなく、神経症的傾向の62歳時のスコアとは正の関連がありました。これらの調査結果は、権威主義についての過去の感情といくぶん矛盾していました。しかし、権威主義と良心的であることの関係の欠如は、この二つの変数の間に存在するのは通常弱い規模の関連要因であること(例えば、ヘブンとバッチ( Heaven & Bucci)、2001)を前提にすれば、あまり驚くべきことではありません。しかし、神経症的傾向と開放性の間の結果は意外なものでした。
我々がこれらの結果を妥当として受け入れるなら、経験に対する開放性と神経症的傾向の調査結果は、このサンプルの年齢に関係しているという説明ができるかもしれません。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

They felt confident with the power that they wielded, they felt a sense of identity certainty, and they were not overly concerned with growing older. Finally, generativity was positively correlated with life satisfaction and with positive personality characteristics. The more authoritarian women, by contrast, seemed somewhat stagnated. They did not wield power confidently, and they did not feel particularly generative in their early 60s. Furthermore, satisfaction with life was uncorrelated with authoritarianism. These findings for the feeling items and life satisfaction were hypothesized. However, unexpected findings emerged between authoritarianism and conscientiousness, neuroticism, and openness.

Translation

彼女たちは行使した力に自信を感じ、自分らしさの確実性の感覚を覚えましたし、また年を取ることに過剰な懸念は持っていませんでした。最後に、次世代育成能力は、人生の満足度および肯定的な性格特徴と正の相関性がありました。より権威主義的な女性は、対照的に、いくぶん活気がないようでした。彼女たちは力を自信をもって行使してはいませんでしたし、60代前半で特に次世代育成能力的とも感じることもなかったのです。さらにまた、人生に対する満足感は、権威主義と相関性がありませんでした。感覚項目と人生満足度に対するこれらの調査結果は仮説として取り上げられました。しかし、権威主義と、良心的であること、神経症的傾向もしくは開放性の間には予想外の調査結果が出てきました。