Notice of Conyac Termination

sweetnaoken Translations

ID Verified
Over 12 years ago
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sweetnaoken English → Japanese
Original Text

Thank you for your business and i think you were trying to purchase but the quantity is not available there. Just let you know that i have put couple more there just in case if you like to have more.I value your business anyway.
We have received a package to your account that is flammable.
While we currently are unable to ship this item, we are nearing the end of our negotiations with our couriers to be allowed to ship these items. Please allow a week for us to conclude these negotiations. Once we can ship these items, I will remove the hold on this package. Please note that it is considered dangerous goods due to being flammable so there will be an added fee to ship it. This fee will be between $10 and $15

Translation

ご利用ありがとうございます。あなた様は購入をお考えになられているようですが、数量が足らないようですね。万が一更に必要な時の為に、数点増やしておきました。あなた様との取引きを大切に思っております。
あなたのアカウント宛の可燃性の荷物を受け取りました。
現在、こちらの商品を発送する事ができませんが、私どもの宅配便業者にこれらの商品を配達してもらうための話し合いが直にまとまりそうです。
こちらの話し合いを成立させる為に、後一週間ほど猶予をください。これらの商品を発送できましたら、荷物の保留状態を削除させていただきます。可燃性であるため危険商品となっておりますことをご了承ください。その為、追加料金が必要となります。料金は10ドルから15ドルの間となります。

sweetnaoken English → Japanese
Original Text

I wanna get to know you, I really wanna get to know you
I’ve been dreaming about you, I really wanna get to know you

Is there anything that I can do
To make you love me the way I love you

I wanna get to know you, I really wanna get to know you

Honey, when I dream of you at night
Everything seems to be all right

Don’t know why I think I need you so
But I know I’ll never let you go
Tell me why I can’t stop thinking about you
The way you turn me on, and on……

I’ll come running to you
Whenever you want me to
Going crazy for you
Do anything you ask me to

Is there anything that I can do
To make you love me the way I love you


Translation

君の事が知りたい、心からそう思う
君の事をずーっと夢に見てきた、君の事を知りたいと

僕が君を愛するように、あなたにも僕を愛してほしい
その為に何をすればいいのだろう

君の事が知りたい、心からそう思う

愛する君よ、夜、あなたの夢を見た時
全てが輝いて見える

どうして君が必要なのか僕には分からない
でも、僕は決して君を離さない
教えて、どうして君のことばかり考えてしまうのだろう
君が僕に火をつけた・・・

君のところへ駆けつけるよ
君が望む場所へ
君に夢中なんだ
君の望みとあらば何でもするよ

私が君を愛するように、あなたにも僕を愛してほしい
その為に何をすればいいのだろう

sweetnaoken English → Japanese
Original Text

Don’t know why I think I need you so
But I know I’ll never let you go
Tell me why I can’t stop thinking about you
The way you turn me on, and on……
The way you turn me on, and on……

Gonna sing a song about you
I’m so happy, I wanna sing about it
I need you so
Your love has really got a hold on me

Don’t know why I think I need you so
But I know I’ll never let you go
Tell me why I can’t stop thinking about you
The way you turn me on, and on……

I know why I think I need you so
And I know I’ll never let you go
I’ll tell you why I can’t stop thinking about you
It’s the way you turn me on, and on……
The way you turn me on, and on……
The way you turn me on, and on, and on……

Translation

どうして君が必要なのか僕には分からない
でも、僕は決して君を離さない
教えて、どうして君のことばかり考えてしまうのだろう
君が僕に火をつけた・・・
君が僕に火をつけた・・・

君の事を歌うよ
この幸せを、歌にするんだ
僕には君が必要なんだ
君の愛が僕を縛り付けて離さない

どうして君が必要なのか僕には分からない
でも、僕は決して君を離さない
教えて、どうして君のことばかり考えてしまうのだろう
君が僕に火をつけた・・・

どうしてこんなに君が必要なのか知ってるよ
僕は決して君を離さない
どうして君の事ばかり考えてしまうのか教えてあげよう
それは君が僕に火をつけたから
君が僕に火をつけた・・・
君が僕に火をつけた・・・・

sweetnaoken English → Japanese ★★★☆☆ 3.5
Original Text

5.Make sure the LED on the left correctly indicates the string you are tuning.For instance,if you are tuning the third string and the LED indicates"●",then the string is too tight and you should loosen it.If the LED indicates"●",your string is too loose and you should tighten it.
8.If your Ukulele is in "C",please set the key switch to "C";If your Ukulele is in"D",please set the key switch "D".
1.The Energy-Saving mode will automatically turn off the WST-550U if there is no input for 5 minutes.If you want to turn it on again,set the power switch to "off" then back to the "on" position.
Accessories
2.Quality Control certificate.
Tuning range:
Tuning instruments:
Pitch difference indication

Translation

5.左側のLEDがあなたが調音している弦を正しく表示している事を確認してください。例えば、もしあなたが3番目の弦を調音しているとして、LEDが"●"と表示したら、弦がきつ過ぎるので緩めてください。もしLEDが"●"と表示してたら、弦がゆる過ぎるのできつくしてください。
8.もしウクレレが”C”だとしたら、キーを”C”に設定し直してください。もしウクレレが”D”だとしたらキーを”D”に設定し直してください。
1.省エネモードは、5分間使用されない場合、自動的にWST-550Uの電源を切ります。もし再度電源を入れる場合は、パワースイッチをいったん”オフ”の位置に戻してから”オン”の位置に戻してください。
付属品
2.品質管理検定証
調音域:
調音楽器:
音の違い表示

sweetnaoken English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes;
■2032 Cell Battery included.
Operation
1.Turn on your tuner by setting the power switch to "ON" position.The No.6 LED will turn red.
2.Clip your tuner to the headstock of your Ukulele and adjust it to an easy-to-read position,as showed in the sketch.
3.Lightly pluck the string you wish to tune.The tuner will automatically detect the note,indicate witch string you are tuning with the LEDS on the lift.A defference in pitch will be indicated by the LED lights on the right (No.1 to 11).
4.if the pitch is more than 50 cents sharp,the LED No.11 will light.If the pitch is more than 50 cents flat, LED No.1 will be lit.
3.If LEDS are weak,replace battery.

Translation

■オートオフスイッチは、5分間入力が確認されない場合チューナーの電源をオフにします。
■2032セルバッテリー付き
操作
1.パワースイッチを”ON”にしチューナーの電源を入れます。No.6LEDが赤くなります。
2.チューナーをウクレレの主軸台に取り付け、絵にあるようにeasy-to-readポジションに合わせます。
3.調音したい弦を軽くはじきます。チューナーが自動的に音符を察知し、左側のLEDSでどちらの弦を調音しているのかを表示し、右側のLEDライトで音の違いを表示します。(N0.1から11)
4.音が50セント以上シャープな場合はLED No.11が点灯し、音が50セント以上フラットな場合はLED No.1が点灯します。
3.LEDSが弱い場合は、電池を入れ替えてください。

sweetnaoken English → Japanese
Original Text

Congratulations on purchasing a new Tuner.
Please read this manual carefully to make sure that you are using it correctly.
Operation Sketch
WARNING:The clip can be only turned forwardly 180degree,over turning will cause damage to the tuner.
The WST-550U is designed specifically for Ukulele tuning.Your new tuner is packed with useful features:
■Small,portable design let's you take it anywhere;
■Works by vibration,allowing accurate tuning despite ambient noise;
■Easy operation with only two control switches:one for power,one for choosing KEY"C"or KEY"D";
■Auto-detect function displays string number and name of the note;
■Easy-to-read LED lights show you which say to tune;
★Perchlorate Material-special Handling May Apply.

Translation

新しいチューナーのお買い上げおめでとうございます。
正しく使用していただく為、こちらの使用説明書を注意深くお読みください。
スケッチ操作
注意:クリップは前方に180度まで回転します。回し過ぎはチューターの損傷の原因となります。
WST-550Uはウクレレ調音のために特別デザインされたものです。新しいチューナーには役立つ機能がついております:
*持ち運び便利な小型で携帯しやすいデザイン
*振動によって機能するので、周りの雑音も気にせずに確実な調音が可能です。
*たった2つのコントロールスイッチで簡単に操作できます:1つは電源、1つはキー”C"又はキー”D"を選択する為のものです。
*自動判別機能が弦の番号と音符を表示します;
*読みやすいLEDライトが旋律を表示します;
★過塩素酸塩特別素材対応運送が必要かもしれません。