Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

spdr Translations

ID Verified
Over 10 years ago Male 60s
Philippines
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
spdr Japanese → English
Original Text

日本郵便に問い合わせいたしました。
荷物は一度そちらに配達されましたが不在のため持ち帰り、
その後返却期間が過ぎて日本に戻ってきています。
(私も手元にはまだ来ていません)
そこで次のうちからお選びください
1 再度発送。その場合、発送代金28ドルがかかります
(日本郵便に再送の配送料のディスカウントをお願いしましたが断られました)
2 商品代金の59ドルを返金

イタリアのサイトでは更新されていないので、わかりにくいですが
日本郵便のサイトを参照にしてください。
お返事お待ちしています

Translation

I have inquired to the Japan Post.
According to them, your local post office attempted to deliver the package, but they retained it because the recipient was absent. After then, the package was returned to Japan upon the expiration of the retention period.
(However, I have not received it yet.)
In view of this, please choose one of following options;
1. Re-ship the package, but you are responsible for the shipping fee at $28.00 again.
(I request the discount to the Japan Post since it is re-shipping, but they refuse to do so.)
2. Issuance of a refund for the item price at $59.00.

It is not clear to see the shipping status at Italian website because it was not updated.
So, I would refer you to the website of the Japan Post.
I look forward to your reply.