snowdrop (snowdrop) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Feb 2014 at 21:10
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Nov 2013 at 22:32
|
|
Comment とても良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Nov 2013 at 23:53
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
11 Nov 2013 at 22:32
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
31 Aug 2013 at 22:21
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
16 May 2013 at 16:52
|
|
Comment I will inform it to our customer -> inform our customers of it another items -> other items the customer wants -> customers want place... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 May 2013 at 01:20
|
|
Comment 『こんにちわ』は本来『こんにちは』が正しい日本語です。若い人同士でカジュアルなメールや手紙なら問題ないとは思いますが、一応商取引のための手紙なので正式な日本語の方がいいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
13 May 2013 at 13:21
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
08 May 2013 at 20:43
|
|
Comment 最後の行は、原文で「レシピがたくさん」となっているので、「a recipe」とするより「a lot of recipes」かと思います。 それ以外は問題なしの上手な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 May 2013 at 01:29
|
|
Comment 良いと思います。 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
29 Apr 2013 at 13:57
|
|
Comment Great translation. It is accurate and written in quite natural english. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
27 Apr 2013 at 15:29
|
|
Comment go to see -> go see or go seeing |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
27 Apr 2013 at 22:12
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
27 Apr 2013 at 22:14
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Apr 2013 at 17:57
|
|
Comment 製品マニュアルにぴったりの素晴らしい翻訳だと思います。 ちなみにAA電池は日本では単三電池なので、そのあたりも訳していれば完璧だったと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Apr 2013 at 15:58
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
18 Apr 2013 at 17:23
|
|
Comment who resident >> who reside the shops and the internet shop site 冠詞と数が不自然。 You can get Japanese products which have been hard to get in ... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Apr 2013 at 00:12
|
|
Comment 正確な翻訳ですね。参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
31 Mar 2013 at 23:01
|
|
Comment the negative image -> a negative image the goods with perfect condition -> the goods in a perfect condition the goods from you -> your ... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Mar 2013 at 09:29
|
|
Comment NICE |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Mar 2013 at 01:06
|
|
Comment Very good. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 Mar 2013 at 09:47
|
|
Comment come down →多分自分ならpassed down throughを使いますね。 |