Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

snowbell Translations

ID Unverified
About 15 years ago
Chinese (Simplified) (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
snowbell Japanese → English
Original Text

私は非常に忙しいので、日本語で返信する事を許して下さい。

まず、USAにおけるLEDライトビジネスに関する貴殿の興味深い情報に感謝します。
貴殿の要望しているカリフォルニアのミーティングに参加する件については、回答を
少し待ってもらえないでしょうか?

実は、来年の1月の初旬にラスベガスで開催されるCESに、コダック及びRTI社が
我々の製品が出展するとの未確認情報があり、現在それを確認しています。

もしそれが事実であれば、私は来年の1月7日に日本を出発するフライトを使い
ラスベガスを訪問したいと考えています。

現在の私の状況は12月と1月の2回USAを訪問する時間はとれません。

CESに関する情報が確認できたら、すぐに私の回答をしますから、それまで
待って下さい。

Translation

Please allow me to reply in Japanese since I am very busy.
First of all, thank you for your interesting information concerning the LED light business in USA. About your request of participating in the meeting in California, could you wait a little more for our reply?
In fact, there is an unconfirmed information that our product will be exhibited by Eastman Kodak and RTI Corporation at the CES which will be held in Las Vegas at the beginning of January next year, and we are checking on it now.
If it is true, I am thinking about getting on a flight from Japan to visit Las Vegas on January 7 next year.
My present situation does not allow me time to visit the U.S. both in December and January.
I will respond immediately after the information concerning the CES is confirmed. Could you kindly wait until then?