Saki (saki) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Tel Aviv, Israel
Japanese (Native) English Chinese (Simplified)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
saki English → Japanese
Original Text

・Air France Campaign – In partnership with Air France, Arara created an augmented reality marketing campaign to give people a chance to win a free flight to Paris. At Tokyo and Nara airports, Air France posters were put up. When someone pointed their device at the poster, a realistic 3D image of an Air France plane would fly out of it. People were then prompted to capture an image of the plane and tweet it. The best picture won the free flight.

・AR Map –In Tokyo, maps were given out to people on the streets. When pointing their mobile at the map, an augmented reality 3D image of buildings would appear. People then had to snap a picture of the building then tweet it to win a free gift card.

Translation

・エールフランス航空キャンペーンーエールフランス航空との協力のもと、アララ株式会社はパリへの無料航空券をプレゼントする拡張現実(AR)マーケティングキャンペーンを開発した。東京及び奈良空港において、エールフランス航空の広告ポスターが貼り出され、そのポスターに携帯電話を向けると、エールフランス航空機のリアルな3D画像がポスターから飛び出るように映る。人々はその航空機の画像を撮りツイートする流れになっており、その中のベストショットが無料航空券を勝ち取った。

・ARマップー都内では、道行く人々に地図が配布された。携帯電話をその地図にかざすと、建物の現実拡張3D画像が現れるようになっている。そこでギフトカード当選のためには、その建物の写真を撮りツイートしなければならなかった。

saki English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

・Hallmark Greeting Cards – let’s face it, greeting cards have been around for a long time and there has been little innovation over the last 20 years. The last greeting card innovation was adding music, which is rather boring. Now with augmented reality technology, you can give someone a card with a very special message. In the example below, when the card receiver points their iPad at the QR code, a cute animated ‘Happy Birthday’ bear will dance around a cake, on top of the card. After only 3 months in Japan, 20k cards have been sold at 5 Euros each. They have plans to roll it out across Britain and Australia next.

Translation

・ホールマークメッセージカードー向き合おう。メッセージカードには長い間親しんでいるが、過去20年以上もの間、その開発はほとんどなされることはなかった。最後にメッセージカードが革新されたのは音楽を付けたことで、どちらかというと退屈なものだった。そして今、現実拡張技術を用いとても特別なメッセージを送ることができるようになった。下記の例では、カードの受取人がiPadをそのQRコードにかざすと、カード上で動くキュートな「Happy Birthday」クマがケーキのまわりをダンスするのが見られる。日本ではわずか3ヶ月で2万枚ものカードが1枚5ユーロで販売された。次はイギリスとオーストラリアでの展開が予定されている。

saki English → Japanese
Original Text

20-2
People who succeed concentrate on what they did right, whereas people who fail tend to concentrate on what they did wrong. So after you complete some task or activity, take a moment to tell yourself what you did right, and give yourself credit for it.

Keep moving after you have had a success. Don't lose your momentum - keep going, don't slow down. Things in motion stay in motion, so you won't have to start over if you keep your wins going. Too many of us stop when we have a win, and go back to ground zero. Then we start the long climb back up, taking more time and energy. Find a way to string your wins together, rather than thinking about slacking off after you have had something go your way.

Translation

成功者は何が正しかったかに注目する一方で、失敗する人は何が間違っていたかに注目しがちである。だから作業や活動を終えた後は、何を正しくできたかを自分に言い聞かし、自分自身を信用しよう。

成功した後は前進あるのみ。勢いをなくしてはいけない。進み続け、失速させない。動いているものは動き続けるのだから、勝利の勢いに乗れば初めからやり直す必要はない。勝利をつかんだら立ち止まってゼロ地点に戻ってしまう人が多すぎる。それからまたさらに時間と労力を費やし長い坂を登り始める。成功への途中のちょっとしたことに気を緩めるのではなく、勝利をつなぎあわせる方法を見つけよう。

saki English → Japanese
Original Text

16-3
The secret to success is to keep coming back. Don't take rejection personally. Everyone encounters rejection every day, but not everyone handles it well. Some people quit, some people cut back, but others press on. Be the one who presses on. Most things in life are a numbers game. You have to make x amount of tries before you get what you want. We just don't know what the magic number is, and the only way to find out is to make those tries, until you succeed. Tell yourself, "I am one step closer to making it now."

The only thing you should take personally is the wins. Also remember, every exit is an entrance to somewhere else.

Translation

成功への秘訣は何度もやり直すことだ。拒絶を個人的に捉えてはいけない。みな毎日拒絶されているが、みながうまく対処できてはいない。やめる者もいればあきらめる者もいる、だが、進み続ける者もいる。あなたにはその進み続ける人になってもらいたい。人生は数字のゲームだ。欲しい物を得る前にX回トライしないといけない。ただ、その魔法の数字”X”が何かは分からない。それを解く唯一の方法は成功するまでトライし続けること。自身に語りかけよう、「今また成功への道のりに一歩近づいた」と。

個人的に捉えるべきたったひとつのことは、勝利だ。そして覚えておいてほしい。全ての出口はどこかへの入り口である。