[Translation from English to Japanese ] Used for 1 season "sparingly" by a scratch golfer (20 rounds max)...great c...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , saki ) and was completed in 4 hours 22 minutes .

Requested by nakamura at 08 Mar 2012 at 00:52 867 views
Time left: Finished


Used for 1 season "sparingly" by a scratch golfer (20 rounds max)...great condition! Have the ability to bend the lie angle from 2 degrees flat to 2 degrees upright. Currently Standard...

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2012 at 05:14
「スクラッチゴルファー」(ハンディキャップゼロのゴルファー)により1シーズンだけ「控えめに」使用されたものです...すばらしいコンディションです!ライアングルを2度フラットから2度垂直まで曲げることができます。現在スタンダード...
saki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2012 at 02:08
初心者ゴルファー(最高20ラウンド)が1シーズンの間、「慎重に」使ったものです…。状態は素晴らしいです!ライ角を2度フラットから2度アップライトまで調整できる機能がついています。現在は標準です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime