renay — Received Reviews
ID Unverified
Over 10 years ago
Male
Toronto
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
01 Jul 2014 at 01:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
01 Jul 2014 at 02:08
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
30 Jun 2014 at 13:07
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Jun 2014 at 18:42
|
|
Comment 良い翻訳だと思います |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
24 Jun 2014 at 11:30
|
|
Comment サイズの制限という訳が抜けているのと、2行目の英訳を正確に行えばこの文章はパーフェクトになると思いました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Jun 2014 at 02:42
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
22 Jun 2014 at 10:58
|
|
Comment お客様の過失で起きた過払いではないと思うので、I have mistakenly paid twice for the same order. という文章をお客様に非がないことをアピールする表現にされるとより良くなると思います。お金や責任を問う内容の翻訳は注意が必要だと勉強... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
23 Jun 2014 at 02:01
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 15:20
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:25
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:41
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:32
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:36
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 15:09
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:40
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
20 Jun 2014 at 03:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Jun 2014 at 00:21
|
|
Comment FANTASIAが抜けています。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
17 Jun 2014 at 22:58
|
|
Comment おそらくこの商品を購入しようという人は、どこにでも売られている時計ではなく、ミッキー、ディズニー、ファンタジア55周年といったその商品だけが持つ特別なブランドに価値を求めると思うので、もう少し正確な情報をまとめられるとよりよい文章になるのではないかと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
18 Jun 2014 at 00:04
|
|
Comment perfect |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Jun 2014 at 10:24
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
17 Jun 2014 at 10:23
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 22:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
18 Jun 2014 at 00:27
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 21:29
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 13:00
|
|