Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 70 / 2 Reviews / 22 Jun 2014 at 06:19

renay
renay 70
Japanese

返信ありがとうございます。
しかし只今、ひとつの商品に対して代金を二回重複して支払っている状況になっています。
なので過払い分を払い戻してください。
それともう一つ、なぜ私のMy Order Historyは削除されているのですか?

以下、ペイパルのtransaction IDを載せるので確認して下さい

English

Thank you for your reply.
I have mistakenly paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 22 Jun 2014 at 10:58

お客様の過失で起きた過払いではないと思うので、I have mistakenly paid twice for the same order. という文章をお客様に非がないことをアピールする表現にされるとより良くなると思います。お金や責任を問う内容の翻訳は注意が必要だと勉強になりました。

renay renay 22 Jun 2014 at 11:27

tearzさんご指摘ありがとうございます!勉強になります!

Add Comment
bam_yoko rated this translation result as ★★★★ 23 Jun 2014 at 02:42

original
Thank you for your reply.
I have mistakenly paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

corrected
Thank you for your reply.
It says that I paid twice for the same order. So please pay back the excess amount I paid.
On top of that, why is My Order History deleted?

The following is my paypal transaction ID. Please check it.

Add Comment