スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago Male
Australia
Japanese English (Native) Thai
technology

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Oct 2014 at 13:13
Comment
I think it is OK. Only that I am not sure how to put ~in English type setting. Is military time usable for the starting time of the concert?
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Oct 2014 at 11:43
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
29 Sep 2014 at 09:55
Comment
1) ミッキーマウスというアメリカのディズニーキャラクターは大変有名ですがご存じないのでしょうか?会話文は[ ]ではなく” " (quotation marks)。 2)誤訳で意味が逆。 4)「予定があるから行けない」の説明抜け。 6) 誤訳により「何」が「why」と...
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 Sep 2014 at 18:52
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 Sep 2014 at 01:38
ilad rated this translation result as ★★★ Japanese → English
23 Sep 2014 at 13:30
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
23 Sep 2014 at 22:06
fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
23 Sep 2014 at 19:29
Comment
good!
ilad rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Sep 2014 at 16:57
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
23 Sep 2014 at 15:40
mars16 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Sep 2014 at 14:14
tearz rated this translation result as English → Japanese
27 Sep 2014 at 03:14

original
下さ

cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Sep 2014 at 11:02

original
下さ

fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Sep 2014 at 10:39
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Sep 2014 at 10:34
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
06 Sep 2014 at 22:55
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Sep 2014 at 11:02
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Sep 2014 at 19:36
ots90 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Sep 2014 at 04:45
kanon84 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
01 Sep 2014 at 03:18
mechamami rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 23:24
Comment
とても良い訳だと思います。
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
27 Aug 2014 at 14:13
Comment
良いと思います。
alstomoko rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 09:21
mars16 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 20:38
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Aug 2014 at 17:21
Comment
VGJ!