Osamu Kanda (osamu_kanda) Translations

ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
osamu_kanda English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

I understand your concern regarding documents required. I will be happy to assist you.
Please be informed proof of address should be of primary contact person. Regarding, bank account it should be located in any of the countries supported by Amazon: Please see the link below:

Furthermore, bank account uploaded and bank account on Seller central should match. Please be informed, japan drivers license is not valid however, you can upload utility bill as a proof of address.

Please be informed that, you can also write to verification team in this concern at ○○.
I hope this information helps. Feel free to contact us regarding any further queries and we will rush to help.

Translation

必要書類についてご心配なさっておいでですが、それは理解できます。喜んでご質問にお答え致します。
住所証明書は、主な窓口の方のものにしてください。銀行口座については、アマゾンがサポートしている国のいずれかにあるものとしてください。この下に示したリンク先を見てください。

さらに、アップロードした銀行口座と売り手(セラー)の本拠地にある銀行口座とが一致させてください。ただし、日本の運転免許証は有効ではありませんので、住所証明書として光熱費の請求書をアップロードして頂いてもかまいません。

XXXにてこの件に関して確認担当班にメールを書いてくださってもかまいません。
以上書いてきましたことがお役にたてばよろしいのですが、どうでしょうか。他にご質問がありましたら、何なりとどうぞ。すぐにお答えいたします。

osamu_kanda Japanese → English
Original Text

■最大電力21Wで、過電流・ショート保護回路搭載と記載されたものを使用した時
・消費電力W表示付きコンセントで測定した結果、最大が数秒間24Wを表示したが、過電流保護機能付きで安心し、動作は無し。テストデータは、コンセントのAC電圧100.5V、DC出力電圧7.7V ロビダンス時18W~24W
・注意点:ロビにアダプターを差し込んだ時に何回か接触不良になった。「電池大丈夫」と聞いたら⇒「充電して欲しい」など発声。その時はコネクタを入れ直すと「元気モリモリ」の返答に変わり直る。

Translation

When something with a label saying that it incorporates an overcurrent and short-circuit protection circuit is used at a maximum power of 21 W

- Measurements taken with a wall outlet marked with a power consumption W demonstrated that the peak was 24 W for several seconds. We were however relieved because it was with an overcurrent protection function, and it was not activated. Test data indicated that the wall outlet had an AC voltage of 100.5 V and a DC output voltage of 7.7 V, with 18 W to 24 W at robidance. (ロビダンスの英訳がわかりません)

- Caution: When the adapter was inserted into the robi (?), imperfect contact resulted on several occasions. I asked them, "Is the battery all right?" they told me "I want it to be recharged" and things like that. At that time, detaching the connector and reattaching it can cause it to switch to "I'm really fine."

★もしかして、「ロビ」とか「ロビダンス」はロボットの玩具か何かの商品名ですか?