ondadiglicine9 — Written Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Medical
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 May 2014 at 14:04
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 May 2014 at 14:03
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
26 May 2014 at 14:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:30
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 May 2014 at 14:05
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 May 2014 at 22:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 May 2014 at 22:10
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 May 2014 at 22:15
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 11:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 11:44
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 May 2014 at 14:09
|
|
Comment 歌詞の訳は難しいですが、よく言葉が整理されていると思います。お互い頑張りましょう。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 11:48
|
|
Comment 難しい訳ですが、よく出来ていると思います。 参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 May 2014 at 14:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:35
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。是非参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:33
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。参考にさせて頂きます。 |