Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

oier9 (oier9) Translations

4.8 1 reviews
ID Verified
Almost 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Music Comics Manuals IT Culture Arts
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
oier9 English → Japanese
Original Text

Your skin can change significantly when you are pregnant and with hormones fluctuating, this can lead to skin dryness and sensitivities, not to mention being itchy from all that stretching.

Developed by Michelle during her third pregnancy, this rich cream is specially formulated to maintain moisture, suppleness and elasticity while your belly is stretching to accommodate your growing baby - and it doesn’t leave the greasy residue like some butters can.

Deeply moisturising and nourishing, it contains pure cocoa butter and organic shea butter, both well known for replenishing skin’s vital moisture, maintaining suppleness and reducing the possibility and appearance of stretchmarks.

Translation

妊娠時にホルモン量が変わり、肌が大きく変わることがあります。これにより、肌の乾燥や過敏症を引き起こされることがあります。もちろん、つっぱりから痒みが起きることは言うまでもありません。

ミシェルが三人目の子を妊娠した時に開発されたこのリッチクリームは、妊娠中にお腹がつっぱている際に、水分、しなやかさ、弾力を与えるよう特別に処方されています。 - そして、バターのような粘つきも残しません。

保湿成分と栄養素が深く浸透します。
肌にとって重要な水分を与え、しなやかさを維持し、妊娠線を減らして見た目をよくすると言われていることで有名な、純粋なカカオバターと有機シアバターが含まれています。

oier9 English → Japanese
Original Text

As of December 2012, there are reportedly only 7.8 million credit card holders in Indonesia. While that number alone is already bigger than the population of Singapore, it’s just a mere three percent of Indonesia’s whole population. Furthermore, given the relative newness of credit cards, it’s likely that only a handful of those Indonesians will use their cards to make online purchases.

Both Adways Indonesia’s Hayato Takano and Interspace Indonesia’s Takashi Matsuura second Suhaili’s concerns, but they are confident that Indonesia’s long term e-commerce growth makes the country a worthwhile market to be in.

Translation

2012年12月時点で、インドネシアにおけるクレジットカード保有者は、伝えられるところによればたった780万人しかいない。数字だけ見ればすでにシンガポールの人口よりも多いが、インドネシアの全人口のわずか3パーセントにすぎない。さらに、クレジットカードが比較的新しいものであるという点を考慮すれば、オンライン上の買い物目的に自分のカードを使用するインドネシア人はほんの一握りのようだ。
Adways Indonesiaの高野勇斗氏とInterspace Indonesiaの松裏剛志氏の両者がSuhailiの懸念を裏付けているが、インドネシアのeコマースの長期的成長によって、参入する価値のある市場になると両者ともに確信している。

oier9 English → Japanese
Original Text

Takano adds that they have faith that just like what happens to any market in the world, Indonesia’s online payment and e-commerce market growth would grow side by side. The growth for online transactions is inevitable as online payment systems like Ipaymu and Inapay have room to grow popular too. Besides all that, another challenge that CPA ad platforms are facing in Indonesia is how they need to educate the market first.

Will the new CPA affiliate advertising platforms face difficulties here? Perhaps in the short term, but they would be able reap the benefits in years to come when consumer trust for online payment transactions increases.

Translation

世界のあらゆる市場に起きることと全く同じように、インドネシアのオンライン決済とeコマース市場の伸びは互いに発展していく、という信念を持っている、と高野氏は付け加えた。 IpaymuやInapayのようなオンライン決済システムにも大衆化する余地があるのだから、オンライン取引の増加は必至だ。なによりも、インドネシアでCPA型広告プラットフォームが直面しているもう一つの問題は、まずはどのように市場を慣らす必要があるかということだ。

新しいCPA型アフィリエイト広告プラットフォームはここで困難にぶつかるだろうか? おそらく短期的に見ればあるかもしれないが、オンライン決済取引に対する消費者の信頼が増えていけば、彼らは今後数年でメリットを享受できるようになるだろう。

oier9 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

#Habit
Sorry but I am all out of stock right now on these heads but I will contact you when we get a new shipment of tour issue product in.

No problem
I will process refund shortly

#MY Club Maker
I need to pay paypal fees my friend. Please understand and I am checking on your sets right now.

#Marcus Bougard
Let me find out what I can do on this and I will get back to you shortly.

#Golf Xcess

Total is $660.
You have a credit of $240.

Balance is $420.

We will send a Paypal Invoice for $420 for 6 x Tour 4 Heads.

#proclubs.com
I would agree to the $900 shipped value if we are shipping to an US address.
Send a Paypal payment to info@proclubs.com and let me know once payment is sent.

Translation

#Habit
申し訳ありませんが、お話のヘッドについてはちょうどいま在庫が全くありませんが、ツアーイシュー製品が新たに入荷され次第ご連絡いたします。

問題ありません。
すぐに払い戻し処理をします。

#MY Club Maker
友人にPayPalの手数料を払う必要があります。どうぞご理解ください。ただ今ご注文のセットをチェックしております。

#Marcus Bougard
この件について何かお手伝いできるかもしれません。すぐにご連絡差し上げます。

#Golf Xcess

合計660ドルです。
あなたからは240ドルをいただいています。

残りは420ドルです。

ツアー4ヘッド6個分について、420ドルのPaypal請求書をお送りいたします。

#proclubs.com
米国の住所に出荷する場合、配送料が900ドルになることについて同意します。
PayPalの支払いはinfo@proclubs.comにお願いします。支払いが済みましたら、一度ご連絡ください。