Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "How large (in inches) is the tin? Height and width would be greatly apprecia...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , oier9 , khanh ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by rankurufj60 at 10 Oct 2013 at 13:14 1932 views
Time left: Finished

"How large (in inches) is the tin? Height and width would be greatly appreciated as I want to order 10 or so asap! Ty"

"I mean how large is each tin (not for shipping purposes)"

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 13:18
缶の大きさはインチでどれくらいですか? 10個注文したいと思っていますので、高さと幅がわかれば大変ありがたいです。なので早めにお願いします。よろしくお願いします。

私が聞きたいのは、各缶の大きさです。(発送目的ではなく)
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 13:17
「ブリキ缶(またはブリキ板)の大きさを教えて頂けますか。至急、10個注文したいので、高さと幅がわかればありがたいです。」
「(配送用ではない)ブリキ缶の1個の大きさという意味です。」
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 13:21
ブリキ板の大きさをインチで教えてください。高さと幅を教えてくれると助かります。10枚注文するつもりですので至急教えてください・

「私の言いたいのはブリキ板の大きさがどれくらいかであって輸送目的ではありません。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime