nearlynative Received Reviews

ID Verified
About 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

runko rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Jun 2015 at 11:01
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jun 2015 at 19:34
Comment
いい訳だと思います。
transcontinents rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Jun 2015 at 11:47
Comment
いいと思います。
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jun 2015 at 08:15
Comment
原文がかなりくだけており、訳しにくそうですが、的確に訳されていると思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Jun 2015 at 18:00
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Jun 2015 at 11:05
ayumi3 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 May 2015 at 00:38
Comment
全体的に正確で読みやすい翻訳だと感じました。特に、"known"を「既知」の状態 と翻訳されたところが上手だと思いました。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
29 May 2015 at 10:29
Comment
Good job!
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
29 May 2015 at 10:27
Comment
良いと思います。
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 May 2015 at 18:16
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Jun 2015 at 23:56
Comment
読みやすい訳文だと思います。
blackdiamond rated this translation result as ★★ English → Japanese
29 May 2015 at 02:11
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Jun 2015 at 23:59
Comment
正確なだけでなく、読みやすいです。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Jun 2015 at 23:57
Comment
すばらしいです。勉強になります。
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 May 2015 at 12:28
bhendo rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 May 2015 at 14:36
Comment
Very good!
blackdiamond rated this translation result as English → Japanese
18 May 2015 at 07:51
Comment
冒頭の文は明らかにI am sure のタイプミスです。
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 May 2015 at 11:14
Comment
blocking the deliveryが「配送を遅らせようと」となっているのが気になりました。blockなので「荷物が配送されないように」のほうが原文どおりではないでしょうか。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 May 2015 at 14:33
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 May 2015 at 20:14
Comment
いい訳です。
yxn667 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 May 2015 at 18:05
Comment
great
mooomin rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
13 May 2015 at 18:29
Comment
勉強になりました!
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 May 2015 at 20:18
Comment
いい訳です。
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 May 2015 at 11:22
Comment
丁寧に訳されていると思います。
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 May 2015 at 00:58
Comment
great