naokofunatsu Translations

ID Verified
Over 8 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English
Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
naokofunatsu English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

I have received the bags yesterday. I have send the pictures of some differences that I noticed for the bags. As for the last batch, the bags of new batch has two extra lines of stitching with new type of labels. I would assume all production to be of new type of stitches and labels. Hope to get some clarification. May I have all the bags send from now to be of new production type and with new 3 pcs tags?

In addition, I have also noticed that the last shipment fee was 13,1788 yen that was supposed to charge to my card ending 2187 but instead 141,383 yen was charge to my other card ending with 8203 instead? May I know why the difference in charging amount?

Translation

昨日カバンが届きました。カバンが違っていることに気づいたので、その違いを撮った写真を送ります。最後に届いたカバンのように、新しく届いたカバンには新しい型のラベルが縫い付ける、2本の余計な縫い目が入っていました。私はすべての商品を縫い目とラベルが新しくなった型だと思っていたようです。ご事情を説明していただけるでしょうか?新しい型にして新しい3つのタグをつけてもらえるように、すべてのカバンをお送りしてもいいでしょうか?

加えて、2187で終わる私のカードに振り込まれるはずの最後の送料船積み料金が13,1788円だというのに、代わりに8203で終わる私の別のカードに141,383円が振り込まれていました。振り込み額が違う理由を説明していただけるでしょうか?