Megumi Walton (mzarco1) Received Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago
United States
English (Native) Japanese

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

rasinblancs rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
12 Mar 2014 at 18:05
Comment
こんにちは。とても良いと思います。
ayaka_maruyama rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Dec 2013 at 13:06
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Dec 2013 at 16:44
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Nov 2013 at 12:15
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Nov 2013 at 14:07
batou187 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Oct 2013 at 01:58
nguyenpham rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Sep 2013 at 00:16
russ87 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
19 Sep 2013 at 13:39
Comment
Very well translated
14pon rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Sep 2013 at 20:20
Comment
お上手
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Sep 2013 at 16:36
russ87 rated this translation result as ★★ Japanese → English
15 Aug 2013 at 10:42
russ87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Aug 2013 at 11:54
chanceofrain rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
13 Aug 2013 at 01:02
Comment
Great job
russ87 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
15 Aug 2013 at 10:47
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Aug 2013 at 19:07
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Aug 2013 at 20:27
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Aug 2013 at 00:03
Comment
聴覚障碍者という言葉は初めて聞きました。「障害」という言葉に抵抗を感じる方も多いためと思います。文章の作り方が大変参考になりました。
katrina_z rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Jul 2013 at 22:34
Comment
A good translation but note that テイラー should be Taylor, which is a guitar company.
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Jul 2013 at 11:28
Comment
good
tani1973 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 Jul 2013 at 15:39
teruriyamawaki rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Jul 2013 at 15:00
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Oct 2014 at 11:22
tani1973 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 Jul 2013 at 00:50
mylovin113 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Jul 2013 at 06:50
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2014 at 17:59