mura (mura) — Written Reviews
ID Verified
Over 13 years ago
Japan
English
Japanese
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Jun 2013 at 14:25
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Jun 2013 at 15:23
|
|
Comment 読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
02 Jun 2013 at 12:17
|
|
Comment About how long will it take to reach Nagoya Port? は何が着くのかの主語があったほうがいいのではないでしょうか。 will it take for the goods (適当に it でもいいか) to reach ・... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
13 May 2013 at 21:28
|
|
Comment 非常に素直に読めます。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
25 Apr 2013 at 22:01
|
|
Comment I think it is already one year → I think it has been already one year I don't think I will I didn't think I would 時制 Perhaps, i... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Apr 2013 at 20:13
|
|
Comment Since the error of the shipping quantity だれのエラーかわからないし、出荷量をだれが決めたかもわからない。時制の一致から、you'll はyou saidのほうがいい。shipping は必ずしも船便ではない、発送という意味で、私の... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 Apr 2013 at 22:03
|
|
Comment よく読めます。 Miyajima from Cotori-Media. は Cotori-Media所属ののMiyajimaさんだから. Miyajima of Cotori-Mediaのほうがいいのでは。 as soon as you order. し... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
25 Mar 2013 at 16:23
|
|
Comment ちょっと厳しいレビューですが。 Sorry for sending so late. Day after tomorrow send by EMS, so it will arrive soon!! send だれが送るのかという主語、そしてなにを... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Mar 2013 at 16:49
|
|
Comment よくわかります。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Mar 2013 at 17:30
|
|
Comment すなおな流れの文章と思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Mar 2013 at 16:56
|
|
Comment changed from on o off. 不注意が少しありますが、changed from on to off など、 わかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Mar 2013 at 19:33
|
|
Comment すみません。以下の理由で評価4です。 The annual general meeting of Kiwanis International will be held in Japan for the first time. Chiba Internationa... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Mar 2013 at 18:03
|
|
Comment 流れるようにいい文章と思います。 内容がわかっていますから、if you are interested in this のin this はないほうがいいのではと思います。 |