Matt (martymh77) — Written Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Vietnamese
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Jun 2013 at 22:57
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Jun 2013 at 22:42
|
|
Comment とても読みやすい良訳ですが,「固有名詞は訳さなくていい」という依頼主様の意思を尊重することも翻訳者の重要な務めだと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:10
|
|
Comment 意味は大体伝わるのですが,ちょっと読みづらいかなと思います。もう少し日本語としてこなれた文章にされると,さらに良くなるのでは? |
rated this translation result as ★
English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:05
|
|
Comment 時間がないため添削できませんが,誤訳が多いです。また,業者から顧客に向けての文章のようですので,「私」や「あなた」という直訳は適さないでしょう。文脈を見ないと何とも言えませんが,この場合はおそらく「弊社」や「お客様」などとなると思います。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:14
|
|
Comment ビジネス・レターとしてはややカジュアルに感じますが,悪くないと思います。 |