Notice of Conyac Termination

mame6 Written Reviews

ID Verified
Almost 10 years ago 30s
Japan
Japanese (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2015 at 17:43
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Feb 2015 at 21:37
Comment
きれいな訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Feb 2015 at 15:55
Comment
いい訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Mar 2015 at 13:30
Comment
「Plug and Play」は、漢字にするよりもカタカナの方が読みやすいと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Mar 2015 at 13:27
Comment
正確な訳です。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2015 at 15:06
Comment
きれいな訳出だと思います。読みやすいです。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 15:54
Comment
きれいな訳です。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Feb 2015 at 15:39
Comment
読みやすい翻訳です。
mame6 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 10:15
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 10:24
Comment
きれいな翻訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Feb 2015 at 21:12
Comment
きれいな翻訳です。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Feb 2015 at 20:58
Comment
読みやすい自然な訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 10:32
mame6 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 16:06
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Feb 2015 at 18:13
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Feb 2015 at 17:41
Comment
とても読みやすくていい訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Feb 2015 at 20:54
Comment
きれいな訳だと思います。読みやすいです。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Feb 2015 at 17:28
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2015 at 16:13
Comment
きれいな訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Feb 2015 at 13:20
Comment
きれいに全部訳出できています。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Feb 2015 at 13:16
Comment
全体的に読みやすいです。standardとexpeditedの「価格の違い」よりも、「届くまでにかかる時間」に焦点を当てると、全体的にもっとまとまった文章になると感じました。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Feb 2015 at 16:07
Comment
原文のように簡潔でわかりやすいです。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Feb 2015 at 13:23
Comment
読みやすく、原文に沿ったいい訳です。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Feb 2015 at 16:20
Comment
きれいに訳されたと思います。すばらしいです。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Feb 2015 at 16:26