Ernesto D. Luzon Jr. (ldiary) Translations

ID Verified
Almost 13 years ago
United Kingdom
English Japanese Tagalog (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ldiary English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

2. Multiply

Originally a social networking site, Multiply has evolved into a social commerce arena. Indonesians leverages on Multiply to socialize and at the same time sell their goods. The social commerce site came into Indonesia with a lot of buzz, both good and bad. Apparently, Daniel Tumiwa, head of Multiply Indonesia remains upbeat with Multiply chances in the country.


Alexa Stats:

Multiply has a global rank at 380 on Alexa and 25 in Indonesia.



3. Kaskus

Kaksus is the nation’s largest community forum, containing many sub-forums for various discussions ranging from political news, infotainment, to trading.

Translation

2.Multiply(マルチプライ)

もともとソーシャルネットワーキングサイトだったMultiplyがソーシャルコマースの分野へと進化を成し遂げた。インドネシアの人々は、社交的な活動を行えながらも自分の商品を売却できるMultiplyを活用する。ソーシャルコマースサイトのMultiplyは、多くの話題と共にインドネシアに入って来た。良い話題もあれば良くない話題もあった。Multiplyのインドネシア国内運用を取り締まるDaniel Tumiwa氏は、Multiplyのインドネシアでの可能性について楽観的な姿勢を保っているようだ。

アレクサ統計:

アレクサの統計では、Multiplyはインドネシア国内で25位、グローバルで380位にランクされている。

3. Kaskus

Kaksusは、国内最大のコミュニティフォーラムであり、 政治ニュース、インフォテインメント、貿易などといった様々な議論のためにもそれぞれのサブフォーラムが設けられている。

ldiary English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Before the emergence of e-commerce sites in Indonesia, most local people were using Kaskus to trade and they are still doing it now.
Kaskus’ trading forum (FJB) has been around for five years. Member can sell goods ranging from used mobile phones to the latest BMW car. Everyone can search for almost anything in this forum with any price range, making this forum an excellent source of shopping information.

Alexa Stats:

Kaskus is ranked number 328 in the world, and the number 7 most popular site in Indonesia. Most Kaskus members are based in big cities like Jakarta and Surabaya, considering the levels of the economy that allows them to spend more money on trading/e-commerce forum

Translation

ほとんどの地元の人々は、e -コマースサイトがインドネシアに出現する前からKaskusを利用して売買を行っていた。また、現在にもまだ行っている。

Kaskusの売買フォーラムは5年前から存在している。中古の携帯電話から最新のBMW車まで、メンバーは様々な商品を販売できる。このフォーラムでは、誰もが、あらゆる価格帯でほとんど何でも検索できるため、ショッピング情報源として優れたものとなっている。

アレクサ統計:

Kaskusは人気サイトの中で、世界で328位、インドネシアで7位にランクされている。Kaskusのほとんどのメンバーは、ジャカルタやスラバヤなど、売買・e -コマースフォーラムに費やせる金額が比較的に多く経済的な地位の高い大都市に住んでいる。

ldiary English → Japanese
Original Text

4. Tokobagus

Tokobagus is one of the most popular e-commerce sites in Indonesia, if not the most popular in the country. Its popularity is supported by a number of their ads through digital and tradition media like street banners and billboards.
To allow customers to shop while on the go, Tokobagus recently launched a BlackBerry app. Now customers can easily register, advertise, and manage their online shopping activity via their BlackBerry.

Alexa Stats:

In Indonesia, Tokobagus is ranked number 20 in Indonesia, and 1662 in worldwide rankings. Since its launch in 2003, Tokobagus has been popular among Indonesian Internet users, especially those in Malang and Semarang.

Translation

4. Tokobagus

Tokobagusは国内e -コマースサイトの中で、単独としての最も人気ものでなければ、最も人気のあるものの一つに数えられる。その人気ぶりは、 デジタルメディア、及び、道路のバナーや看板などといった伝統的なメディアによる数々の広告によって支えられている。 

顧客が外出中でも買い物ができるように、TokobagusはBlackBerryのアプリを最近発表した。顧客は現在、BlackBerryを利用して、登録、広告、及び、自分のオンラインショッピング活動の管理を簡単に行えるようになった。

アレクサ統計:

Tokobagusは人気サイトの中で、インドネシア国内では20位、全世界では1662位にランクされている。2003年の開設以来、Tokobagusは、特にインドネシアのマランとスマランに住むインターネットユーザーの間で親しまれてきた。