Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Kimie (kimie) Translations

ID Verified
Almost 8 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Business
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kimie Japanese → English
Original Text

おもちゃ、食べ物等の私物の持参は禁止とし、髪飾りは安全なものであれば持参可能だが、紛失や破損した場合、当幼児園は責任を負わない。
また、防寒具は上着だけとし、手袋やマフラー等は保護者が持ち帰る。傘やレインコートも保護者が持ち帰る。

16.悪天候・自然災害・トラブル等
悪天候や自然災害、送迎バスの故障等、園児の安全の確保が難しいと理事長が判断した場合には、送迎サービス及び保育サービスを休止することがあり、原則、振替の開園日は設けない。
当幼児園は、所定の方法にて保護者に連絡をとる。

Translation

It is prohibited to bring personal items such as toys and food, and hair accessories can be brought only if it's safe, but this kindergarten is not responsible for any loss or damage.
In addition, only jacket shall be used as over garment for warmth. Gloves, mufflers, etc. will go home with guardians. Guardians will take umbrellas and raincoats to home, too.

16. Bad weather · Natural disasters · Troubles etc.
In the event that the chief director judges that it is difficult to secure the safety of the child, such as bad weather, natural disasters, and trouble with school bus etc., pickup service and childcare service may be suspended, and in principle, there will be no make up day for that.
This kindergarten will contact guardians in a predetermined manner.