R.Mitsubori (isshi) Written Reviews

5.0 37 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Travel Culture Website Marketing Advertising Product Descriptions Food/Recipe/Menu Journalism Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jan 2018 at 01:45
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
18 Jan 2018 at 01:44
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
18 Jan 2018 at 01:47
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jan 2018 at 01:49
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Jan 2018 at 01:51
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Mar 2017 at 11:43
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Mar 2017 at 11:41
Comment
mayなので「いかなる場合も」では断定しすぎかもしれません。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Mar 2017 at 11:40
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 12:44
Comment
読みにくい原文を、読みやすく訳されていると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 12:41
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 12:41
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 17:42
Comment
とても読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 17:42
Comment
誤訳なく訳されていると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 17:41
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Mar 2017 at 11:59
Comment
ところどころ、細かな誤訳がありますが大きな誤訳はなく、簡潔にまとまっていると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Mar 2017 at 11:57
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Mar 2017 at 12:02
Comment
卸売業者でも間違いではないと思います。ただ、すべての卸売業者イコール卸売取引全般、と解釈できるということだと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 10:27
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 10:26
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 10:23
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Feb 2017 at 13:26
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Feb 2017 at 13:25
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Feb 2017 at 13:24
Comment
読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 21:24
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 09:34