Notice of Conyac Termination

hideyuki Translations

ID Verified
Over 10 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English
Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hideyuki English → Japanese
Original Text

Maxi dress is a casual dress normally worn in warm weather. It has spaghetti straps and can be found with an empire or natural waist. The fabric is usually gathered at the waist seams to create a "full" look where the dress flows with movement. The maxi dress is long, where the hemline should hit at the bottom of the ankle. Maxi dresses can be worn with sandals or summer high heels that do not exceed three inches.


Strapless dress can be both casual and dressy. The casual strapless dress is normally short with a hemline that hits about mid-thigh. Casual strapless dresses can be made with a variety of fabrics including cotton, silk and lace. The casual strapless dress can be worn with flats or sandals.

Translation

マキシドレスは、通常は暖かい天候で着るカジュアルなドレスです。スパゲティストラップ、エンパイアラインやナチュラルスタイルなどがあります。生地は腰の継ぎ目に集まり、通常の服が動きに合わせて流れるように見えるように作られています。
マキシドレスの裾は足首の一番下にくるほど長くなっています。マキシドレスはサンダルや3インチ以下の夏のハイヒールと一緒に着用します。
ストラップレスのドレスは、カジュアルとドレッシーの両方に着られます。カジュアルなストラップレスのドレスは太ももの半分あたりに裾がくる短いドレスです。カジュアルなストラップレスのドレスは綿、絹やレースなど、様々な生地で作られています。カジュアルなストラップレスのドレスは、パンプスやサンダルと一緒に合わせて着用することができます。

hideyuki English → Japanese
Original Text

the mean adult height in the nedocromil group(172.1cm) was similar to that in the placebo group (Table 1 and Fig. 2). The deficit in adult height in the budesonide group, as compared with the placebo group, was greater for women (−1.8 cm) than for men (−0.8), but the effect of budesonide on adult height did not vary significantly according to sex(Table 1). Although the deficit was greater for participants who were younger at trial entry than for those who were older and greater for whites than for those of other races or ethnic groups, the effect of budesonide on adult height did not vary significantly according to the age at trial entry, race or ethnic group, or duration of asthma at trial entry.

Translation

ネドクロミル・グループの平均成人身長(172.1cm)は、プラセボ・グループと類似していました(表1と図2)。
ブデソニド・グループの成人身長不足は、プラセボ・グループと比較して、男性(-0.8)より女性(-1.8cm)の方が大きかった。しかし、成人身長のブデソニドの効果は男女間でそれほど変化しなかった(表1)。
身長不足は、治験登録に若い参加者の方が大きかった。また白人以外の人種や民族に比較すると白人は大きかったが、成人身長に及ぼすブデソニドの効果は、治験登録時における年齢、人種または民族、喘息の持続期間で年齢によっては大きな差異は見られなかった。

hideyuki English → Japanese
Original Text

In sensitivity analyses performed to assess the potential effect of missing adult heights, the reduction in adult height in the budesonide group as compared with the placebo group was also calculated with imputation of missing adult heights based on bone age at the end of the trial and multivariate multiple imputation.
The between-group difference in adjusted mean adult height remained numerically similar to that in the primary analysis and significant for all seven alternative definitions of adult height (Table 2). At trial entry, data for participants for whom measurements of adult height were not available were similar to data for those with available measurements, except for the variable of the clinic site.

Translation

成人身長の足りない潜在的影響を評価するために行われた感度解析では、ブデソニド・グループの成人身長の減少は、プラセボ群と比較できるように、試験の最後の骨年齢と多変量多重代入法に基づいて、成人身長の不足を補完した計算も行った。
補正平均成人身長に関するグループの間の相違は、数値的に主要な分析に類似し、成人身長(表2)の全7つの他の定義にとって重要である。
試験の登録時点で、成人身長の測定値が利用できなかった参加者のデータは、クリニックの場所の変数を無視すると 測定できた人のデータと類似していた。

hideyuki English → Japanese
Original Text

There was no interaction between the study group and any of the baseline covariates, suggesting that the study-group comparison among the 943 participants with known adult height may reasonably be generalized to the entire CAMP population.
Effects of Glucocorticoid Dose
During the trial period of 4 to 6 years, the mean adjusted total doses of inhaled glucocorticoids were 636.1 mg in the budesonide group and 88.5 mg in the nedocromil group versus 109.4 mg in the placebo group (P<0.001 and P = 0.14, respectively). During follow-up after the trial ended, the mean adjusted total doses were 381.0 mg in the budesonide group and 347.9 mg in the nedocromil group versus 355.0 mg in the placebo group.

Translation

研究会とベースライン共変量の間には相関性がありませんでした。そして、成人身長が分かっている943人の参加者を対象とした研究グループの比較結果は、全CAMP人数に 一般化されても妥当であるかもしれない

グルココルチコイド服用の影響
4~6年の治験期間に、吸入されたグルココルチコイドの平均補正合計量は、ブデソニド・グループで636.1mg、ネドクロミル・グループで88.5mgであり、プラセボ群では109.4mgでした(それぞれP < 0.001とP = 0.14)。
治験後のフォローアップの間、平均補正合計量は、ブデソニド・グループで381.0mg、ネドクロミル・グループで347.9mg、プラセボ群で355.0mgでした。

hideyuki English → Japanese
Original Text

The as-treated secondary analysis of the daily weight-adjusted dose of inhaled steroid during the first 2 years of the CAMP trial showed that a larger daily dose was associated with a lower adult height (−0.1 cm for each μg/kg). In addition, lower adult height was associated with Hispanic ethnic group and female sex, as well as a higher Tanner stage, lower height.
In an intention-to-treat analysis of the growth- suppressive effect of long-term inhaled glucocorticoid therapy for asthma initiated in children between the ages of 5 and 13 years, we found that the height deficit observed at 1 to 2 years after treatment initiation persisted into adulthood, although the deficit was neither progressive nor cumulative.

Translation

CAMP治験の最初の2年間に吸入された、体重補正した1日当たりのステロイドの服用量に関する第二の解析から、一日の服用量が多いほど成人身長が低くなることが分かった(μg/kgあたり-0.1cm)。さらに、タナーステージが高いほど身長が低いことだけでなく、身長が低いことはヒスパニック系の人種グループと女性に関係していることが分かった。
5と13歳の間の子供たちで始まる喘息の長期の吸入グルココルチコイド治療の成長/抑制効果の治療意図に基づく解析において、身長不足は進行も累積していくことはないが、処置開始後1~2年で見られた身長の伸びの遅れは成人まで持ち越すことが分かった。

hideyuki English → Japanese
Original Text

Like other studies in which prepubertal children received different doses of the same inhaled glucocorticoids that have shown a dose–response effect on growth, our study showed a weight-based, dose-dependent effect in the CAMP participants. We found that a longer time since asthma diagnosis at trial entry and atopy (any positive skin test) were independent risk factors for shorter adult height. Other investigators have reported an increased incidence of short stature in children with atopy and asthma. One of these studies showed that short stature was associated with an early onset of asthma (before the age of 3 years), a finding that is consistent with our data.

Translation

思春期前の子供たちが異なった量の 成長に対して投与量-反応効果を示したグルココルチコイドを服用した他の研究と同様に、我々の研究はCAMP参加者において重量ベースで投与量依存性効果を示した。我々の研究では、試験参加時点で喘息やアトピー(どんな陽皮膚試験でも)であり続ける時間が長いほど、身長が伸びない危険因子になることが分かった。他の研究者は、アトピーと喘息の子供では 身長が伸びない発生率が増加することを報告している。これらの研究の1つでは 身長が伸びない原因は喘息の初期の発生時期(3年才になる前に)と関連し、我々のデータと一致していることを示した。

hideyuki English → Japanese
Original Text

Auditions for YTG's Summer Show
6月18日, 11:00–15:00 at JDS Studios

Rehearsals will be weekday daytimes, 2-3 times a week, beginning the last week of June.
Show will be the weekend of August 15 – 17.

We will create the script together in rehearsals with the director!

We're looking for dancers, storytellers, musicians, poets, etc. All are welcome to join the auditions, as are actors, of course.
Do you have the urge to create and be part of a group that does stage work? Then you should come & audition for us.

Please prepare a 2 minute audition piece. It can be a dance, a story, a gymnastics routine, a poem, or just a monologue. You may also be asked to do some group improv work or other theatre activities.

SIGN UP BELOW!

Translation

YTGサマーショーのオーディション
6月18日, 11:00–15:00  JDS スタジオにて

リハーサルは平日の日中、週2~3回、6月の最終週から始まります。
ショーは8月15日~17日の週末に開催されます。

監督と一緒にリハーサルで脚本を作成します!

ダンサー、語り手、ミュージシャン、詩人などを募集しています。現在俳優である方ももちろん、どなたでも参加できます。
ショーを作りたい、あるいはステージワークを行うグループの一員になりたいと思いませんか。是非オーディションを受けに来てください。

ダンス、ストーリー、体操ルーチン、詩、あるいは一人芝居などの2分間のオーディションを受けていただきます。
また、いくつかのグループの仕事や他の演劇活動を行っていただくこともあります。

登録は下記で!