Notice of Conyac Termination

graceoym (graceoym) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English Finnish
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
graceoym English → Japanese
Original Text

イギリス
①Hello,iam looking at your Shimano Biomaster 4000 sw,why has the price increased over night?
Also,does it come with a spare spool?


②Hi there, any chance you could declare the item as gift/model and of a lower value? Thanks

ドイツ

I am a little surprised the CD-set has not been dispatched by now. I have lately experienced some sellers that offer products that they don`t actually have in stock. I do hope this is not the case with this order. Please confirm that you have the limited 2-CD-set "Entertainment" in stock and ready to be shipped. I don´t want to waste my time on another seller that would tell me days later "sorry, but this product is out of print".
Arigato gozaimasu,


Translation

イギリス
①こんにちは、今あなたのシマノ バイオマスター4000を見ているのですが、どうして一晩で値段が上がったのですか?また、予備のリールは付きますか?

②こんにちは、この商品をプレゼント/モデルとして安くしてもらえたりしませんか?

ドイツ
③CDセットがまだ発送されていないことに少し驚いています。最近、在庫が無いのに出品する販売者がいるものですから、今回はそのようなパターンで無いことを願います。
限定版「エンターテイメント」CDセット2組の在庫があり、発送準備ができていることを証明してもらえますか。何日も経ってから「ごめんなさい、商品が足りなくて」ということを聞くためだけに時間を費やすのは避けたいのです。

graceoym English → Japanese
Original Text

Thank-you for the email letting me know what is happening. I have just sent an invoice with Prioriry Mail International shipping to Japan to the yahoo email address of ebaysearchs thru PayPal. I do not know how to make ebay accept your Japan shipping address unless your change your shipping address from Florida to Japan.

Please let me know if you did not receive it. Also, be sure to include your address in Japan either in an email or in the PayPal ship-to address so that I get it to the right address.

Just let me know if you have any questions or concerns, we want our buyers to be happy with every purchase and apoligize for the problems that you ar having with the ebay invoices.

Translation

現状を報告いただきありがとうございます。先ほどPayPalを通してebaysearchsのyahooのアドレスへPrioriry Mail International shippingの送り状をお送りしたところです。こちらとしては、お客様ご自身で送り先の住所をフロリダから日本へ変更していただく以外にはebayで日本への発送を受け付ける方法は存じ上げません。

もし送り状が届いていないようでしたらお知らせください。また、正しい住所に発送するため、EメールとPayPalの送り先住所の両方にお客様の日本での住所を記載していただけますでしょうか。

送り状に関するトラブルについてお詫びするとともに、気持ちよくショッピングをしていただけることを願っております。ご質問や気になる点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。