Notice of Conyac Termination

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English Spanish Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria English → Japanese
Original Text

In Syria, opposition groups and citizens expressed their support for Kofi Annan's proposal...
...to establish an international contact group to help end the Syrian crisis.
The Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda said he has decided that two idled nuclear reactors in western Japan...
...must be restarted to protect people's livelihoods and avoid damage to the economy.
In China, the Chinese President Hu Jintao holds an official welcome ceremony for his Iranian counterpart Mahmoud Ahmadinejad.
In Pakistan, 19 people die after a bomb explodes on a bus on the outskirts of the northwestern city of Peshawar.

Translation

シリアでは、政府軍がホムズの町の抵抗勢力の拠点の爆撃を再開したと抵抗勢力が抗議している。
ヨーロッパ各国の大臣がスペインの経営難の銀行に1,250億ドルを貸すことに合意した後、ヨーロッパの株式が上昇している。
タイでは、ビルマでのイスラム教徒「虐殺」を防ぐには国際的介入が必要だとイスラム教徒たちが主張している。
エジプトの安全保障当局者は、退陣したホスニ・ムバラク大統領の健康状態が急激に悪化していると伝えている。
中国中央部の湖南省では激しい降雨による深刻な洪水や土石流を引き起こしている。
日本の沿岸警備隊はイギリスの女性冒険家サラ・オーテン救出の映像を公開した...
...彼女のボートは台風で操縦不能となり、この救出劇となった。

gloria English → Japanese
Original Text

n Syria, the opposition claims government forces have renewed bombing opposition strongholds in the city of Homs.
European stocks rise after Eurozone ministers agree to lend Spain's ailing banks 125 billion dollars.
In Thailand, Muslims say international intervention is necessary to prevent "genocide" against Muslims in Burma.
Security officials in Egypt report the health of deposed President Hosni Mubarak is rapidly failing.
Heavy rainfall causes severe flooding and mudslides in the Hunan Province in central China.
The Japanese Coast Guard releases a video showing the rescue of British adventurer Sarah Outen...
...after her boat was crippled by a tropical storm.


Translation

シリアでは、政府軍がホムズの町の抵抗勢力の拠点の爆撃を再開したと抵抗勢力が抗議している。
ヨーロッパ各国の大臣がスペインの経営難の銀行に1,250億ドルを貸すことに合意した後、ヨーロッパの株式が上昇している。
タイでは、ビルマでのイスラム教徒「虐殺」を防ぐには国際的介入が必要だとイスラム教徒たちが主張している。
エジプトの安全保障当局者は、退陣したホスニ・ムバラク大統領の健康状態が急激に悪化していると伝えている。
中国中央部の湖南省では激しい降雨による深刻な洪水や土石流を引き起こしている。
日本の沿岸警備隊はイギリスの女性冒険家サラ・オーテン救出の映像を公開した...
...彼女のボートは台風で操縦不能となり、この救出劇となった。

gloria English → Japanese
Original Text

As violence escalates in Syria between government and opposition forces, the UN peacekeeping chief says Syria is now in an all-out civil war.
In Iraq, a wave of bombings targets Shiite Muslims in Baghdad and other parts of the country, killing and wounding many.
In Russia, a day after massive anti-Putin protests in Moscow,...
...at least five journalists are arrested for protesting the detention of a reporter from Novaya Gazeta, a newspaper critical of the Putin government.
The Polish interior minister warns that the government will deal severely with football thugs,...
...after violence between Russian and Polish fans at a Euro 2012 match in Warsaw.



Translation

シリアで政府と反対勢力との間で暴力行為がエスカレートしているのを受け、国連平和維持局長官はシリアは現在全面的市民戦争状態にあると述べた。
イラクでは、バグダッドのイスラム教シーア派地区や同国のその他の地区が相次いで爆撃のターゲットとされており、多くの死傷者を出している。
ロシアでは、多数の反プーチンがモスクワで抗議活動を行った翌日...
...プーチン政権に批判的なノバヤ・ガゼタ紙のレポーターの身柄拘束に抗議したとして少なくとも5人のジャーナリストが逮捕された。
ポーランド内相は、政府はサッカー暴徒を厳しく取り締まると警告を発している...
...ワルシャワで行われたユーロ2012マッチでロシアとポーランドのファンの間で起きたの暴動の後にその警告は発せられた。

gloria English → Japanese
Original Text

There are many things that can sabotage you on a job interview.
A swearword tattoo to cross your knuckles,...
...drunken karaoke videos on your MySpace page...
...or having ever worked for hotnewz.
Just kidding.
But one you may not be aware of is your body language.
Greg Hartley, author of Body Language Expert, explains.
About 85% of everything you say is not with words.
It's with the tone of your voice,...
...with your body language, with how you sit, with the way you look at someone.
When you go to a job interview, one of the first things to remember is the younger you are, the more energy you are liable to have.
And that energy will lead through things called adaptors.

Translation

面接であなたの邪魔をしてしまうものにはいろいろな要素があります。
拳に彫られた品のないタトゥー...
マイスペースページで公開されている、カラオケで酔っ払ったあなたの動画...
...あるいはホットニューズに出演したことがあるとか。
これは冗談ですが。
でも自分で気づいていないことの1つに、ボディランゲージがあります。
ボディランゲージの専門家のグレッグ・ハートレーは次のように説明しています。
あなたが語ることの約85%は言葉ではありません。
それは声の調子だったり...
...座り方、人を見るときの様子などのボディランゲージだったりします。
仕事の面接に行くとき、真っ先に思いだすのは、若ければ若いほどエネルギッシュであるべきだということです。
そしてそのエネルギーが適応と呼ばれるものへ導いてくれます。

gloria English → Japanese
Original Text

Step two: Talk to the interviewer about your education, work experience, qualifications and goals when asked to talk about yourself.
Communicate clearly by keeping it short and to the point.
Step three: Focus on what you learned and how you wanted to achieve new goals when asked why you left your last employer.
Keep a positive attitude when discussing previous employment.
Step four: Express to the interviewer that you see yourself growing with the company by utilizing your knowledge...
...and experience when asked where you see yourself in five years.
Step five: Focus on what you can improve in your work...



Translation

ステップ2:面接官にあなたのことを聞かれたら、学歴、仕事の経験、資格や目標を話そう。
短く、かつポイントを押さえてはっきりと話をしよう。
ステップ3:なぜ前の仕事をやめたのか聞かれたら、あなたが学んだこと、あなたが新しい目標に向けて達成したいことに焦点を絞って話そう。
前の仕事について話すときはポジティブな態度を保つこと。
ステップ4:あなたの知識を使えば会社とともにあなた自身も成長する姿が見えることを面接官に説明しよう...
...5年後にあなたはどこにいるかと尋ねられたら、その知識や経験を話そう。
ステップ5:あなたが自分の仕事の中でどう向上していくのかに焦点を絞ろう。

gloria English → Japanese
Original Text

How to Answer Hard Interview Questions.
Increase your confidence and land your dream job by learning how to answer hard interview questions.
You will need preparation, communication skills, goals, a positive attitude, enthusiasm, work samples and a resume.
Optional: a computer with Internet access.
Step one: Prepare for the interview by familiarizing yourself with common tough questions and practicing your answers.
Searching online for sample questions will help you feel more prepared.
Step two: Talk to the interviewer about your education, work experience, qualifications and goals when asked to talk about yourself.
Communicate clearly by keeping it short and to the point.

Translation

きびしい面接の質問に答える方法。
自信をつけて、きびしい面接の質問に答える方法を学び、夢の職業につこう。
必要なのは準備、コミュニケーションスキル、ゴール、積極的な態度、熱意、そして履歴だ。
オプショナル:インターネットにアクセスできるコンピューター。
ステップ1:よくあるきびしい質問に慣れておき、答えを練習しておくことで面接に備えよう。
オンラインでサンプル質問を探しておけば準備万端でより安心できるだろう。
ステップ2:面接官にあなたのことを聞かれたら、学歴、仕事の経験、資格や目標などを話そう。
短く、かつポイントを押さえてはっきりと話をしよう。

gloria English → Japanese
Original Text

Why have I had so many jobs?
I get bored easily.
I'm really not.
I'm really not a morning person.
You're not?
No.
Okay.
So tell me, why do you want this job?
Why do I want this job?
What do you consider your greatest strength?
My greatest strength is chilling with the coworkers.
You know.
Just a second.
I don't want to do anything boring.
There's no drug testing here, right?
Man, I hop from job to job. As soon as it bored me, I'm gone.
Why do I want this job?
It's a good question.
Yeah, I got nothing.
What can I offer?
That's a different...
I don't bring sexy back.

Translation

なぜ僕がそんなに仕事を変えてきたかって?
すぐに飽きるんだよね。
本当にダメなんですよ。
僕は本当に朝型人間じゃないんです。
そうなんですか?
ええ。
オーケイ。
では、あなたがなぜこの仕事をしたいのか、聞かせてください。
なぜ僕がこの仕事をしたいかって?
あなたの最大の強みは何ですか?
僕の最大の強みは同僚となじめるところかな。
わかるでしょ?
ちょっと待って。
退屈なことはしたくないんです。
ここにはドラッグテストはありませんよね?
俺って仕事をコロコロ変えるよ。飽きたらすぐにいなくなるかね。
なぜ私がこの仕事をしたいかって?
いい質問ね。
ええと、特にないわ。
俺に何ができるかって?
それは違う...
俺の背中はセクシーじゃないんだ。

gloria English → Japanese
Original Text

Foreign investors rushing into Myanmar

Coca-Cola plans to return to Myanmar after a 60-year absence as a result of the US government’s decision to relax investment sanctions.

It originally entered Myanmar in 1927, but left in 1962 when the military seized control of the country.

Coke has a history of being the first to re-enter markets. Expelled from China in 1949, the company shipped 20,000 cases from Hong Kong in 1979 after full diplomatic relations were established.

Only North Korea and Cuba remain as countries where the company does not do business.

Coca-Cola’s re-entry is reflective of the swarm of foreign investors seeking to establish a presence in what is being called Asia’s last frontier market.

Translation

外国の投資者がミャンマーに殺到

アメリカ政府が投資制限令を緩和したことで、コカコーラは実に60年ぶりにミャンマー市場に参入することを計画している。

かつて同社は1927年にミャンマーに入ったことがあったが、ミャンマーに軍事政権がしかれた1962年撤退していた。

コークは再参入マーケットへの一番乗りの歴史を持っている。1949年に中国から締め出されたが、外交関係が回復した後の1979年に香港から20,000ケースを中国へ発送している。

コカコーラ社が事業展開していないのは今では北朝鮮とキューバだけだ。

コカコーラの再参入は、アジア最後の前線マーケットと呼ばれるこの国で存在感を出そうとする外国からの投資者の多さを反映したものだ。

gloria English → Japanese
Original Text


A New Perfect Combination of Performance and Price in Network Security Platform
The NSA 3130 network security platform utilizes Intel® Pentium® G850/ Celeron® G540 processor based on 32nm process technology. With the powerful CPU, NSA 3130 is capable of offering mighty computing performance and great expansion capability. NSA 3130 not only speeds up multitasks; meanwhile, remains to safeguard against all network threats. Moreover, to meet demands in diverse markets, NSA 3130 is able to verify third-party applications, and offers rich I/O options. In addition to long product lifecycle supports, NSA 3130 demonstrates more flexibility, unbreakable security and reliability to satisfy various security applications.

Translation

ネットワークセキュリティプラットフォームにおけるパフォーマンスと価格の完ぺきなコンビネーション
NSA3130ネットワークセキュリティプラットフォームは32nmプロセス技術に基づくインテル®ペンティアム®G850//Celeron® G540プロセッサーを使用している。強力なCPUのNSA3130はすぐれた計算パフォーマンスと大きな拡張キャパビリティを備えている。NSA3130はマルチタスクをスピードアップさせるだけではなく、ネットワークの脅威に対する防御もしてくれる。さらに、さまざまなマーケットの需要にこたえるため、NSA3130は第三者アプリケーションの検証ができるようになっており、豊かなI/Oオプションも提供している。長寿命なのに加え、NSA3130はよりフレキシブルで破られにくセキュリティ、さまざまなセキュリティアプリケーションを満たす信頼性を実現している。