Notice of Conyac Termination

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English Spanish Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria Japanese → English
Original Text

太陽は地球に大きな影響を与えている事は確かだ。19世紀に発見され無価値と思われた電子は今や地球全体を席巻している。今日の電子機器がそうである。しかし、人類は如何に文明が発達しようとも太陽の活動如何によっては簡単に滅亡する。太陽の磁場の影響や太陽宇宙線は電子機器のクラッシュや、人類の生態系にも大きな影響を及ぼす。非凡な我々にはなす術もない。しかし太陽と言う存在は影響力の象徴でもある。私達の日常に置換えれば、親や指導者、企業で言えば経営者や現場マネージャと言ったところか。

 

Translation

It is obvious that the sun affects so much to the earth. Electron, which was found in the 18th century and had been considered to be worthless, now dominates whole the globe. Electronic devices nowadays are the leading one of that. However, the earth will so easily downfall depending on the activity of the sun, no matter to what extent the human culture evolves. The magnetic field and the solar cosmic radiation of the sun influence to the crush of electronic devices, and also influence to the ecosystem of human beings. We, who have no power, have no way to overcome these things. However, the sun is the symbol of power. If translated into our daily lives, the sun may be the parents, leader, or manager or supervisor in a corporation.