Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English Spanish Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria English → Japanese
Original Text

Hi
First of all again i am sorry
Again please note UPS picked up this package from us on Feb-19-12 and should have been delivered to you with in 5 working days
Usually after a week or more of tracking information showing no activity is a sign of a lost package

Please do not worry since your package is 100% insured
UPS lost package claim was opened
I will absolutely will not make you wait the claim time and process since in the past customers got upset waiting the claim time and process and gave me a bad feedback
You just got a full refund + a good feedback
Just please reply with your phone number since UPS will need it for the claim
I am very very sorry for what happened
Please reply

Again i am sorry

Translation

こんにちは
まずあらためてお詫びします
UPSが2012年2月19日にこの荷物を当社から回収して5営業日以内にあなたに届けられるはずだったことを留意してください
通常、1週間以上追跡情報に何の動きも反映されない場合は荷物が紛失しているものと思われます

あなたの荷物は100%保証されているのでご心配は無用です
UPSの荷物紛失クレームがオープンされました
私は過去にお客様がクレームにかかる時間と手続きに待ちきれずにあわてて悪い評価をつけられてしまった経験があるので、クレームにかなる時間と手続きであなたを待たせることは絶対にしません
あなたは全額返金を受けましたし、良い評価も得ました
ところでUPSのクレームにはあなたの電話番号が必要になりますので、電話番号を教えてください
今回起きたことについては本当に申し訳なく思っています
お返事をお待ちします

あらためて、申し訳ありませんでした

gloria English → Japanese
Original Text

Hi:

It appears that you are having difficulty completing the credit card verification process. Please go to your online bank account site, where you can view the transactions for your credit card ending in 3000. Look for a small transaction from MYUS.COM on March 6. We sent this transaction at 7:03 AM US Florida time. It was less than $10 US.

Once your locate the amount, you can enter it on the My Billing Information section of your MyUS.com account. If you need any assistance, please contact us. We have free chat service open from 9:00 AM to 5:00 PM US Eastern time.

Best regards,
Pat
MyUS.com

Translation

こんにちは、
お客様はクレジットカード認証プロセスの完了に問題がおありのように拝見します。オンライン銀行口座サイトへ行くと3000で終わるお客様のクレジットカードの取引明細を見ることができます。3月6日のMYUS.comの小額取引を見てください。当社はフロリダ時間の午前7:03にこの取引を送りました。この金額はUS$10未満です。

金額がわかったら、MyUS.comアカウントのマイ・ビリング・インフォメーション(請求情報)にそれを入力できます。さらに不明な点がありましたらご連絡いただければお手伝いいたします。東部標準時の午前9:00から午後5:00まではフリーチャットサービスもご利用できます。

よろしくお願いします。
Pat
MyUS.com

gloria English → Japanese
Original Text

At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events such as adding a new card or high value orders, require that we ask you to verify your card. We have applied a small charge to your VI card ending in 3000 on . This amount will be refunded within 24 hours.

In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge from MyUS.com.

Translation

MyUS.comでは、お客様のアカウントのセキュリティを保証することをお約束いたします。新しいカードの追加や高額注文などの場合は、お客様のカードをご確認するために質問させていただく場合がございます。当社は3000以上で終わる番号のお客様のVIカードに小変更を適用しました。この金額は24時間以内に返金されます。

お客様のカードを確認するため、お客様は上記の日付又はその前後にMyUS.comからお客様のカードアカウントへ課金された正確な金額を控えておいていただく必要があります。お客様のカードアカウント明細書でこの金額を知ることができますが、もしカード明細書にアクセスできない場合は、お客様の取引銀行にお尋ねになり、MyUS.comからの正確な課金金額を調べてください。