Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. Can you confirm which items cannot be imported? Ar...

This requests contains 319 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , monagypsy ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by ikachopper at 08 Mar 2012 at 04:24 1012 views
Time left: Finished

Thank you for your email. Can you confirm which items cannot be imported? Are the items electric blenders?



DHL is unable to provide the fees for returning these restricted items without the package dimensions. DHL has confirmed that disposal is free. How do you wish to proceed?



I look forward to your reply.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2012 at 05:07
eメールありがとうございます。どの商品が輸入できないのか確認できますか?それは気式ブレンダーですっか?

DHLは荷物寸法がわからないとDHLはこれらの制限された商品の返送費用を教えることができません。DHLは廃棄費用は無料であると返事をくれました。あなたはどのようにしたいですか?

お返事をお待ちします。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2012 at 04:54
Eメールありがとうございます。どのアイテムが輸入する事ができないか確認して頂けますか?アイテムは、電気ミキサーですか?

DHLはこれらの制限されたアイテムをパッケージの大きさなしに返品する料金を提供する事ができません。DHLは処分は無料であると承認しています。どのように続行されたいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime