Michelle Gelito (gelito_111379) Translations

3.8 3 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Male 40s
Philippines
English (Native) Japanese Chinese (Simplified)
technology IT Manuals Tax Investor Relation Website Computer Hardware Computer Software Product Descriptions Gaming Graphic Design Comics Travel Publishing/Press Release
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gelito_111379 Japanese → English ★★★☆☆ 3.0
Original Text

商品の発送に関しましてご心配をお掛けし申し訳ありません
商品は予定通り本日発送予定です
通関の遅れなど問題がなければ通常3~5日程度で到着予定です

添付画像にもある通り商品は薄紙が巻かれメーカー出荷時のままです
検品した所、箱にも損傷はありません
これをエアキャップ、ダンボールにて梱包し発送致します
もしこれが破損して届いた場合はやはりUSPSにて保険を請求して頂く必要がありますがこれ以外の問題、例えばフィギュアの初期不良などの場合は商品返送頂いた上返金致しますのでどうかご安心下さい

Translation

I am very sorry to make you worry about the shipping of the product.
The product will be delivered as scheduled to Japan.
If there are no problems or delays with customs, then it will normally be delivered by 3-5 days.

As seen in the attached image, the product was shipped as when it was shipped by the manufacturer and wrapped with a thin sheet of paper.
And there are also no damages on the box when we inspected the product.
This has been packaged and delivered with aircap and cardboard.
If this gets damaged when it reaches you, then there is a need to request for an insurance claim with USPS. But for other problems such as initial defects on the figure, please rest assured that I will issue you a refund after you return the product.